Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "пожизненного пребывания в должности" на английский

Он хотел бы также получить информацию о мерах, направленных на укрепление судебной власти, в частности, на основе предоставления судьям пожизненного пребывания в должности, что является важным элементом их независимости в посткоммунистических странах, а также на основе обеспечения достаточной оплаты их труда.
He would also appreciate information on measures to strengthen the judiciary, in particular by giving judges life tenure, which was an important element of their independence in post-Communist countries, as well as by ensuring reasonable salaries for them.

Другие результаты

Независимость судей также обеспечивается законами посредством обеспечения определенных гарантий, таких, как: Пожизненное пребывание в должности.
No transfer or secondment of judges without their consent.
Он хотел бы получить подтверждение тому, что представители судебной власти назначаются на ограниченный период времени, прежде чем получить право на пожизненное пребывание в должности.
He would like confirmation as to whether the members of the judiciary were appointed for a limited period before they obtained life tenure.
Как представляется, прежде чем получить право на пожизненное пребывание в должности, судьи должны показать, что они учитывают интересы государства, иначе договор с ними не будет возобновлен.
It appeared that, in the pre-tenure period, judges had to be sensitive to the interests of the State if they wished their contracts to be renewed.
пожизненное пребывание в должности (т.е. пребывание в должности до выхода в отставку);
Life tenure (i.e. tenure of office until retirement);
Это должно предполагать пожизненные сроки пребывания в должности мировых судей и судей конституционных судов.
This should entail life tenures for Justices of the Peace and constitutional court judges.
В процессе конституционной реформы не следует сокращать сроки пребывания судей в должности, и максимум внимания следует уделить вопросу о постепенном внедрении практики пожизненного пребывания судей в должности;
The constitutional reform process should not further decrease judicial tenure, and full consideration should be given to the progressive introduction of life tenure for judges;
В качестве средства обеспечения независимости судебной власти Конституция предусматривает гарантированный срок пребывания в должности для судей, которые назначаются пожизненно.
As a means to secure an independent Judiciary, the Constitution provides for security of tenure of Judges and Justices who are appointed for life.
Судьи назначаются пожизненно; им предоставляются гарантии пребывания в должности, и отстранение может осуществляться только с их согласия.
Judges are appointed for life; they are guaranteed security of tenure and may be removed only at their own consent.
Этим магистратам гарантируется стабильность пребывания в должности.
These magistrates are guaranteed stability with regard to the duration of their term of office.
Независимо от того, являются ли полномочия судьи пожизненными или на определенный срок, крайне важно обеспечить, чтобы пребывание в должности было гарантировано принципом несменяемости судей на протяжении всего срока, на который они были назначены.
Independently of whether the mandate of the judge is for life or for a limited period of time, it is crucial that tenure be guaranteed through the irremovability of the judge for the period he/she has been appointed.
Несменяемость гарантируется на весь период пребывания в должности, на которую они назначаются.
Irremovability is guaranteed for the whole duration of the term in office for which they were appointed.
Сроки пребывания в должности министра не оговариваются.
A minister's term of office is not fixed.
Кандидатуры утверждаются парламентом, и по закону судьям гарантируется безопасное пребывание в должности.
Nominees are subject to approval by Parliament and by statute are guaranteed a safe tenure of office.
Период пребывания в должности не учитывается в отношении срока давности.
The period of tenure of office is not taken into consideration in regard to the statute of limitations.
Совет гарантирует независимость магистратов и гарантии пребывания в должности.
The Council in fact guarantees the independence of judges and their security of tenure.
Сроки пребывания в должности министра не оговариваются.
The term of office of a minister is not fixed.
В некоторых штатах введены ограничения на количество последовательных сроков пребывания в должности.
In some states, limitations have been imposed on the number of consecutive terms of office one can serve.
Эту кандидатуру необходимо рассматривать также с учетом попеременного пребывания в должности Председателя представителей пяти региональных групп.
It was to be understood, as well, within the context of the rotation of the office of President among the five regional groups.
Мы также поздравляем других должностных лиц Комитета и желаем им успешного пребывания в должности.
We also congratulate the other officers of the Committee, and wish them a successful tenure in office.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9749. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 397 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo