Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "пожинать" на английский

reap
from reaping

Предложения

Настало время посеять эти семена и готовиться пожинать плоды.
The time had come to plant those seeds and reap the rewards.
Наша растущая взаимозависимость включает возможность исследовать и пожинать блага передовых рубежей науки и все более взаимосвязанной экономики.
Our growing interdependence includes the opportunity to explore and reap the benefits of the far frontiers of science and the increasingly interconnected economy.
Мы уже начали пожинать плоды этих преобразований.
We have already begun to reap the benefits of this transformation.
Однако, чтобы иметь возможность пожинать плоды глобальной конкуренции, необходим поэтапный переход, позволяющий странам войти в мировой рынок.
However, in order to be able to reap the benefits of global competition, a gradual approach is necessary, allowing countries to adjust to the world market.
Мы призываем всех собраться за столом переговоров, поскольку, в конечном итоге, не только жители региона будут пожинать плоды этих усилий.
We encourage each and every person to gather around a table; because ultimately, it is not only the people in the region who will reap the benefits of those efforts.
Он также должен иметь возможность жить в условиях безопасности и в мире со своими соседями и пожинать плоды сотрудничества и стабильности.
They too should be able to live in peace and security with their neighbours and reap the benefits of cooperation and stability.
Мы тоже хотим пожинать плоды развития, ориентированного на интересы человека, что подчеркивается в Декларации тысячелетия.
We too desire to reap the benefits of the people-centred development underlined in the Millennium Declaration.
Они, конечно, прокляли меня и еще может, сейчас будут жить, чтобы пожинать плоды этого проклятия.
They have surely cursed me and may yet live to reap the fruits of that curse.
Отец спрашивает, придёте ли вы завтра пожинать рис.
My dad asks that you come reap rice tomorrow.
Рано или поздно нам приходится пожинать то, что мы посеяли.
Sooner or later, we got to reap what we sow.
Однако китайское правительство - как и другие правительства, практикующие интернет-цензуру - по-прежнему хочет пожинать экономические выгоды от подключения.
But China's government - and others that practice Internet censorship - still want to reap the economic benefits of connectivity.
Вместо этого западные правительства должны поддерживать, перенимать опыт и пожинать плоды бума инноваций Востока.
Instead, Western governments should support, learn from, and reap the rewards of the invention boom in the East.
Африка начала пожинать плоды этого мудрого решения, как явствует из упоминавшихся выше рекордных темпов роста, которые отчасти можно объяснить благоприятными международными экономическими условиями.
Africa has started to reap the fruit of this wise decision, as seen in the aforementioned highest growth rate, which was in part due to favourable international economic conditions.
В партнерстве каждая сторона должна пожинать плоды мира или подвергаться риску и нести потери.
In a partnership, every party must reap the fruits of peace or bear the risks and losses.
Инвестируйте в наше общее будущее, и все наши дети и последующие поколения будут пожинать плоды наших деяний.
Invest in our common future, and all our children and humanity henceforth will reap the rewards.
С тех пор было проведено множество встреч представителей пяти постоянных членов Совета, и вскоре мы будем пожинать плоды этой активной деятельности.
Since then, there have been more and more meetings of the Five, and soon we should reap the fruit of this intense activity.
Так, моя страна продолжает пожинать плоды политических, социальных и экономических потрясений, ставших результатом многих лет плохого руководства и неправильного управления.
Indeed, my country continues to reap the political, social and economic turmoil resulting from the years of poor leadership and mismanagement.
Нельзя просто незаметно прокрасться в дело, как пара дешёвых тапочек, а потом пожинать все лавры.
You don't slide into it like a cheap pair of slippers and reap all the rewards.
Так что, ты должна понять, почему мы не позволим тебе просто придти и пожинать плоды.
So you understand why we will not allow you to waltz in and reap the benefits.
Оно еще и поставило бы под угрозу шансы будущих поколений на то, чтобы пожинать выгоды колоссального научного и экономического потенциала мирного использования космического пространства.
It would also jeopardize the chances for future generations to reap the benefits of the enormous scientific and economic potential of the peaceful uses of outer space.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 174. Точных совпадений: 174. Затраченное время: 83 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo