Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "позволит укрепить" на английский

will strengthen will enhance
thereby strengthening
would reinforce
would build
will consolidate
will help to build
will reinforce

Предложения

Интеграция инвалидности и инвалидов непосредственно в социальную составляющую позволит укрепить усилия на всех уровнях по содействию устойчивому развитию.
The inclusion of disability and persons with disabilities, specifically in the social pillar, will strengthen efforts at all levels to promote sustainable development.
Делегация Гондураса придает большое значение этому вопросу, обсуждение которого позволит укрепить деятельность Организации.
The delegation of Honduras attaches great importance to this topic, whose discussion will strengthen the activities of the Organization.
Это позволит укрепить институты гражданского управления и мирной передачи власти, опирающейся на систему политического плюрализма.
This will enhance the institutions of civil governance and the peaceful transfer of power based on a system of political pluralism.
Напротив, она позволит укрепить подотчетность и закрепить приоритет за принципами, а не за силой.
On the contrary, it will enhance accountability and accord primacy to principles over power.
Теперь государства-участники должны претворить в жизнь результаты Конференции в Кампале, что позволит укрепить деятельность Суда и обеспечить его независимость от каких-либо политических соображений.
It is now up to States parties to implement the Kampala outcomes, thereby strengthening the operation and independence of the Court above and beyond any political considerations.
Процесс реорганизации позволит укрепить возможности секретариата по выполнению своей деятельности, которая носит все более многосекторальный характер.
The reorganization will strengthen the capacity of the secretariat to carry out its activities, which have become increasingly multisectoral in nature.
Такое международное соглашение позволит укрепить существующие механизмы защиты права каждого человека на гражданство, провозглашенного во Всеобщей декларации прав человека.
Such an international agreement will strengthen existing mechanisms for the protection of the right of every person to citizenship proclaimed in the Universal Declaration of Human Rights.
Эта мера позволит укрепить общий потенциал министерства юстиции в деле планирования и осуществления связанных с вопросами правосудия компонентов программы реформирования сектора безопасности.
This measure will strengthen the overall capacity of the Ministry of Justice in planning and implementing the justice-related components of the security sector reform programme.
И нам надо воспользоваться этой возможностью, которая позволит укрепить процесс ДНЯО и еще больше упрочить действительную многосторонность в сфере разоружения.
We must seize this opportunity, which will strengthen the NPT process and further enhance effective multilateralism in the field of disarmament.
Бутан приветствовал разделение судебной и исполнительной ветвей власти, так как это позволит укрепить должное управление, правопорядок и судебную систему.
Bhutan welcomed the separation of the judiciary from the executive, which will strengthen good governance, rule of law and the judicial system.
Мы надеемся, что он позволит укрепить существующие механизмы и при этом не будет их дублировать.
We hope that it will strengthen existing mechanisms while avoiding duplication.
Эта система позволит укрепить внутренний контроль, подотчетность и организацию снабжения топливом на основе надежной, рациональной и емкой базы данных для управления запасами топлива.
This system will enhance internal control, accountability and management of the fuel supply by providing a reliable, sound and strong database for fuel management.
Национальная система аттестационных требований позволит укрепить координацию и интеграцию систем образования и профессиональной подготовки.
The National Qualifications Framework will strengthen coordination and integration of the education and training systems.
Предлагаемый перевод ресурсов позволит укрепить центральную роль Службы в разработке информационных систем и общеорганизационных приложений в целях содействия осуществлению программ.
The proposed move will strengthen the central role of the service in the development of information systems and enterprise applications to support programme delivery.
Нам надо хвататься за всякую возможность, которая позволит укрепить эффективную многосторонность по проблемам безопасности.
We must seize every opportunity which will strengthen effective multilateralism in security issues.
Предлагаемый сотрудник по гендерным вопросам (доброволец Организации Объединенных Наций) позволит укрепить потенциал национальных сотрудников-специалистов в провинции Южное Киву (Буниа, Кисангани и Лубумбаши).
The proposed Gender Affairs Officer (United Nations Volunteer) will strengthen the capacity of the National Officers in the Province of South Kivu (Bunia, Kisangani and Lubumbashi).
Создание такой должности позволит укрепить существующий потенциал и оказывать медицинскую помощь своевременно.
The proposed post will enhance the existing capacity to provide continuous medical coverage.
Доставка нового сенегальского и руандийского имущества позволит укрепить оперативный потенциал Миссии.
The movement of new Senegalese and Rwandan equipment will lead to an improvement in the operational capacity of the mission.
Это в свою очередь позволит укрепить защиту здоровья и благополучия миротворцев.
This in turn would result in better safeguards for the health and well-being of peacekeepers.
Он также позволит укрепить технические возможности членов национальных комиссий благодаря субрегиональному учебному семинару.
It will also include a subregional training workshop to build the technical capacity of members of national commissions.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 622. Точных совпадений: 622. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo