Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: опыт показал
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "показал" на английский

Предложения

Результат переговоров доноров за круглым столом показал готовность международного сообщества решить эту проблему.
The outcome of the donor round table showed a willingness on the part of the international community to meet that challenge.
Саммит по ЦРДТ показал нашу общую решимость.
The Millennium Development Goals summit showed our collective determination.
Этот кризис показал, что капитализм как модель социально-экономических отношений не является жизнеспособным.
This crisis has shown that capitalism as a model for economic and social relations is not viable.
Подсудимый показал отличную изобретательность умудряясь путешествовать по стране практически без денег.
The defendant has shown great resourcefulness in being able to travel across country with little money.
Ряд исследований показал, что социальные последствия ОДЗЗ громадны.
Several studies show that the social impacts of DLDD are enormous.
Больничный рентген показал только десять переломов, однако наш рентген показал одиннадцать.
The hospital's X rays show only ten fractures, but our X rays show 11.
Анализ показал, что какие-либо процедуры оценки докладов в участвующих странах отсутствуют.
The analysis showed that there were no procedures for the evaluation of the reports in the participating countries.
Среднесрочный обзор Плана действий по укреплению семьи в Африке показал неоднозначные результаты.
The mid-term review of the Plan of Action on the Family in Africa showed mixed results.
Анализ показал, что законодательство Узбекистана в указанной сфере не противоречит практике зарубежных стран.
The review showed that Uzbek legislation in this area is compatible with the practice of other countries.
Опрос показал, что клиенты в целом удовлетворены качеством работы Отдела.
The survey showed that clients are generally satisfied with the quality of the Division's work.
Медицинский осмотр этого задержанного показал наличие травм, соответствующих описанному им множественному избиению.
A medical examination of the detainee showed injuries consistent with the extensive beating which he described.
Анализ ежегодных докладов показал устойчивый прогресс во всех областях.
An analysis of annual reports showed steady progress in all areas.
Купол показал видение для четырех ладоней.
The dome showed a vision to the four hands.
Папа показал мне, что Ребекка не была свободной.
Daddy showed me that Rebecca really wasn't free at all.
Я показал ему сипуху однажды ночью.
I showed him a barn owl one night.
И он показал нашему классу результаты своих измерений после первых лет эксперимента.
And he showed our class the results of his measurements after only a few years.
Я показал этот зуб Стоддарту на парковке.
I showed that tooth to Stoddart in the car park.
Гаванский саммит показал: человечество должно быть человечным.
The Havana Summit has shown that humanity should be humane.
Я показал вам тело человека здесь.
I showed you the body of a man in there.
Я предполагаю, что секвенирование гена показал высокую степень изменчивости.
I'm guessing the gene sequencing showed a high degree of variation.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7364. Точных совпадений: 7364. Затраченное время: 60 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo