Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "показывать под иным углом" на английский

Искать показывать под иным углом в: Oпределение Спряжение Синонимы
obvert

Другие результаты

Карикатуристы из разных стран мира представили более 70 рисунков, освещающих проблемы опустынивания под иным углом зрения: через юмористическое восприятие.
Cartoonists from all over the world have contributed over 70 drawings representing desertification from a different angle: humour.
Если смотреть на данный вопрос под иным углом зрения, можно провести разграничение между частными корпорациями и государственными.
From another perspective, a distinction can be drawn between private corporations and State-owned corporations.
Поэтому я имел возможность наблюдать жизнь и подходить к жизненным навыкам под иным углом.
As time went on, I was in a position to make a difference within my realm.
Результаты обследования можно проанализировать и под иным углом зрения, например, исходя из институциональной принадлежности респондентов или их национального происхождения.
The survey provides an opportunity to analyze the results in additional cross-sections, namely by the institutional affiliation of respondents and by their countries of origin.
В настоящей главе предмет рассматривается под иным углом.
This chapter approaches the subject from the other perspective.
Поэтому я имел возможность наблюдать жизнь и подходить к жизненным навыкам под иным углом.
That being so, I have had the chance to observe and take in life skills from another angle.
Их опыт позволяет взглянуть на существующую практику под иным углом зрения.
Their experience sheds a different light on existing practices.
Достигнутый в Канкуне прогресс во многих случаях предоставит СРГ-ДМС возможность рассмотреть вопросы под иным углом зрения или сосредоточиться на каком-либо конкретном аспекте.
The progress made in Cancun will in many cases allow the AWG-LCA to address issues from a different angle or to focus on a particular aspect.
Сегодня, рассматривая международные события, я постараюсь проанализировать сложившуюся ситуацию под иным углом зрения.
Today, considering international developments, I will try to analyze the present situation from a different angle.
По мнению его делегации, пришло время взглянуть на ситуацию под иным углом зрения.
In his delegation's view, the time had come to look at the situation from a different perspective.
Результаты обследования можно проанализировать и под иным углом зрения, например, исходя из институциональной принадлежности респондентов или их национального происхождения.
Academic and research institutions account for almost half of the total sample, with government officials representing more than one third.
Понимание структуры и функционирования палестинской экономики в подобном контексте помогает очертить и проанализировать хорошо известные проблемы и вопросы под иным углом зрения и извлечь из этого полезные уроки и выводы.
Understanding the structure and the performance of the Palestinian economy within such a context helps to frame and analyse well-established problems and patterns from a new angle, suggesting useful lessons and implications.
Поступь прогресса: права человека под иным углом зрения
Footsteps of Progress: Human Rights in Another Perspective
Чтобы наступление нового тысячелетия стало для грядущих поколений символом мира и гармоничного развития всех наций, мы должны будем научиться видеть проблемы нашей планеты под иным углом зрения.
If the onset of the new millennium is to be a symbol to coming generations of peace and harmonious development among all nations, we will have to learn to see our planet's problems from a different perspective.
Вопрос о том, кто может поднимать вопрос об ответственности государства, необходимо рассмотреть под иным углом зрения.
New approaches to the issue who was entitled to invoke State responsibility were necessary.
За период, истекший с момента возникновения кризиса, накоплен новый опыт, и процесс разработки экономической политики на национальном уровне стал видеться под иным углом зрения.
The period since the crisis erupted has provided new experiences and a new perspective to economic policy-making at the national level.
Если смотреть под иным углом зрения, то одна из будущих угроз стабильности может исходить не только от военно-космических систем вообще, а от космического оружия в частности.
From another perspective, one of the future threats to stability may be not only military space systems generally, but space weapons in particular.
Надеемся, что рекомендации этой группы придадут нам новый импульс для того, чтобы под иным углом взглянуть на те возможные способы, с помощью которых международному сообществу следует реагировать на новые угрозы и вызовы.
We hope that the Panel's recommendations will give us new impetus to look from a different perspective at the possible ways the international community should answer the new threats and challenges.
Данный подход высвечивает необходимость сочетания микрофинансирования с дополнительными мерами, которые позволяют бороться с нищетой под иным углом зрения, в частности с помощью инвестиций в меры по охране здоровья и подготовке кадров.
This approach highlights the need to combine microfinance with complementary interventions that further address aspects of poverty, such as investments in health and skills training.
В дополнение к глобальному обзору соблюдения положений Конвенции и потребностей в технической помощи Секретариат предложил Рабочей группе результаты анализа, проведенного под иным углом зрения.
In addition to the global overview of compliance and technical assistance requirements, the secretariat proposed to the Working Group a new angle of analysis.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 38. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 69 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo