Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "получать помощь" на английский

be assisted
receive aid
to receive assistance
receive support
be helped
receive the assistance
receiving assistance
to obtain assistance
get assistance
receive care
obtain support
to get help
be provided with assistance
to receive the support
be supported

Предложения

В настоящее время более 37 процентов рожениц могут получать помощь квалифицированного медицинского персонала.
Nowadays more than 37 per cent of women who give birth could be assisted by trained health staff.
Развивающиеся страны должны воспользоваться преимуществами ИКТ и получать помощь в этом плане.
Developing countries must harness, and be assisted in harnessing, the benefits of ICT.
Почти 100000 эритрейских беженцев, живущих в восточных штатах Кассала, Гедареф, Сеннар и Гезира, также продолжают получать помощь.
Nearly 100,000 Eritrean refugees living in the eastern states of Kassala, Gedaref, Sinnar and Gezira also continue to receive aid.
Положения Конвенции, которые дают право нашим государствам-участникам получать помощь и защиту в чрезвычайных ситуациях, будут сохранять свое значение.
The provisions of the Convention that entitle our States parties to receive assistance and protection in emergency situations will continue to remain of high importance.
Поэтому любые изменения, разрешающие небенефициарам получать помощь из Чрезвычайного фонда, требуют согласия Генеральной Ассамблеи, действующей на основании рекомендации Правления.
Consequently, any changes to permit non-beneficiaries to receive assistance from the Emergency Fund would require the approval of the General Assembly, acting on the recommendation of the Board.
Эти группы продолжали получать помощь от правительства Таиланда и/или Бирманского пограничного консорциума, состоящего из пяти неправительственных организаций.
These populations continued to be assisted by the Government of Thailand or the Burmese Border Consortium, which is composed of five non-governmental organizations.
Г-жа Уэджвуд спрашивает, с какого именно момента лицо, подозреваемое в совершении правонарушения, может получать помощь адвоката.
Ms. Wedgwood asked at what exact point a person suspected of having committed an offence could be assisted by a lawyer.
Развивающиеся страны, которые обращаются за помощью, должны получать помощь в деле выработки своих национальных стратегий в области развития.
Developing countries that so request should be assisted in formulating their national development strategies.
17 марта 2005 года Саэйм принял Закон о гарантируемой государством бесплатной юридической помощи, который позволит всем категориям жертв получать помощь.
On 17 March 2005, the Saeima enacted the Law On State-Guaranteed Free Legal Aid that will enable all categories of victims to receive assistance.
В частности, мы подчеркиваем важность признания того, что государства должны получать помощь и сотрудничество для осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций.
In particular, we stress the importance of recognizing that States need to receive assistance and cooperation in order to implement the United Nations Programme of Action.
В соответствии со статьей Х Конвенции каждое государство-участник имеет право получать помощь и защиту.
Under article X of the Convention, each State party is entitled to receive assistance and protection.
Международное агентство по атомной энергии для выполнения своего двойного мандата должно получать помощь в виде достаточного количества ресурсов.
The International Atomic Energy Agency must be assisted with adequate resources to perform its dual mandate.
Замужние женщины скорее будут ухаживать за своими больными мужьями, чем получать помощь.
Married women are more likely to care for their sick husbands than to receive care themselves.
В этой связи развивающиеся страны происхождения должны получать помощь в создании экономических возможностей для возвращающихся беженцев.
In that respect, developing countries of origin should be provided with assistance to create economic opportunities for returning refugees.
Комитет может получать помощь одного или нескольких экспертов .
The committee may call upon the services of one or more experts.
НРС должны получать помощь ЮНКТАД в первую очередь.
LDCs should have priority in the assistance provided by UNCTAD.
Большинство из них имеют иорданское гражданство, могут законно работать и получать помощь из государственных и других источников.
Most enjoy Jordanian citizenship, and are legally entitled to work and to have access to governmental institutions and other assistance.
В отчетный период Бурунди продолжала получать помощь от членов Комиссии и других международных партнеров.
During the reporting period, Burundi continued to receive assistance from the Commission and other international partners.
Он призвал развивающиеся страны активно работать на благо Стратегического подхода и стремиться получать помощь, которая им необходима для его осуществления.
He encouraged developing countries to work actively to benefit from the Strategic Approach and to seek out the help that they required for implementation.
В соответствии с этой программой муниципии могут получать помощь на цели реализации самоокупаемых проектов с участием местной общины.
Under the program, municipalities may receive assistance for implementing self-support programs involving their local community.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 393. Точных совпадений: 393. Затраченное время: 129 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo