Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "пользуясь" на английский

seize
using enjoying
exploiting
exercising
benefiting from
availing myself
taking advantage use

Предложения

1006
714
591
66
54
46
42
Давайте умастим тела наших гостей, не пользуясь руками.
Let us anoint our guests in oil without using our hands.
Позднее, с помощью медсестер она поднимается, пользуясь ногами.
Later, with help from nursing staff, she can rise using her legs.
Женщины составляют основной контингент членов профсоюзов, пользуясь одинаковыми с мужчинами правами на ассоциации.
Women represent the majority among the members of the trade unions, enjoying the same rights of association as men.
Кредитная карта Ситибанка позволяет Вам оплачивать товары и услуги, пользуясь средствами банка.
Citibank credit card allows you to pay for goods and services using the bank's money.
Комитет с удовлетворением отмечает, что учащиеся-инвалиды имеют возможность обучаться, пользуясь языком жестов и системой Брайля.
The Committee notes with appreciation that students with disabilities have the opportunity to study using sign language and the Braille system.
Граждане, пользуясь индексом услуг, могут выбрать доступное место предоставления услуг и провайдера.
The citizen using the service index can then choose an accessible service location and provider.
В результате заключенным также приходилось запасаться канистрами с водой для ежедневного потребления, пользуясь различными кранами, расположенными на территории тюрьмы.
As a result, prisoners also had to store water for daily use in jerry cans, using the various taps throughout the prison.
В преддверии сделки Тарик Малик несколько раз посещал Гому, пользуясь обычными авиарейсами в Кигали.
Tariq Malik came several times to Goma before the deal, using normal air routes to Kigali.
Я пытаюсь принимать решения, пользуясь человеческой стороной, но иногда моя криптонская природа берет верх.
I try to make choices using my human side, but sometimes my Kryptonian side takes over.
Кроме того, считается, что некоторые из преступников переезжали из страны в страну, пользуясь маршрутами и методами, свойственными для незаконных иммигрантов.
In addition, it is believed that some of the perpetrators travelled between countries, using the routes and methods typically adopted by illegal aliens.
В этот момент команда захвата ворвется с востока, пользуясь лесом, как прикрытием.
At this point, the extraction team will enter from the east using the forest as cover.
Департамент туризма активизирует рекламную деятельность в Европе, пользуясь снижением курса доллара США.
The Tourism Department is increasing marketing efforts in Europe in order to take advantage of the depreciation of the United States dollar.
Они сохранили статус монополистов, пользуясь защитой своих правительств.
They have retained their monopolistic statuses, operating under their Governments' umbrellas.
Важно также проводить консультации с региональными организациями, пользуясь их более глубоким пониманием региональной специфики.
Ongoing consultations with regional organizations were also essential in order to take advantage of their deeper understanding of regional dynamics.
Нужно будет способствовать укреплению такого подхода, пользуясь председательством в ЕС.
Spain must take advantage of its Presidency of the European Union to promote this vision.
Группа анализа финансовой информации часто осуществляет операции, пользуясь поддержкой соответствующего департамента полиции или Службы безопасности.
The Financial Intelligence Analysis Unit frequently initiates operations, drawing on the support of the relevant police department or the Security Service.
Позвольте мне, пользуясь этой исключительной возможностью, возобновить приверженность Группы 21 культивированию консенсуса на Конференции.
Please allow me to use this exceptional opportunity to renew the commitment of the Group of 21 to foster consensus in the Conference.
Мы добыли огонь, пользуясь большим инструментом.
We've had fire, we've used a big stick.
Но, пользуясь выражением Кливера, он - безнадежный случай.
But to use an expression Cleaver's fond of, he's a hopeless case.
Клиенты могут переслать средства, пользуясь услугами paypal в качестве альтернативы банковскому переводу или чеку.
Clients may send funds to FXDD using PayPal services as an alternative to sending a wire transfer or check.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1204. Точных совпадений: 1204. Затраченное время: 72 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo