Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "попадать в беду" на английский

Искать попадать в беду в: Oпределение Спряжение Синонимы
come to grief
get into hot water

Другие результаты

У него просто привычка попадать в неприятности.
I mean, he does have a habit of getting into trouble sometimes.
Значение этого аргумента должно попадать в интервал от до.
The value of this argument must fall within the range to.
Элли права - я не умею попадать в неприятности.
Ellie is right - I don't know how to get in trouble.
Давай не будем попадать в ловушку плохих воспоминаний.
Come on, let's not get caught up In the bad stuff from the past.
Мне нельзя снова попадать в неприятности.
MARSHALL: I can't get in trouble again.
Я могу каждый раз попадать в яблочко.
I can make this dart hit the bull's-eye every time.
Она хирург; она может попадать в маленькие пространства.
She's a surgeon; she can fit in small spaces.
Я не понимаю как ты умудряешься попадать в такие ситуации.
I don't even understand how you keep getting in these situations.
У него есть свойство попадать в неприятности.
He seems to have a knack of getting himself into trouble.
Адвокаты часто вынуждены попадать в щекотливые ситуации.
As lawyers, we are often put in adversarial situations.
Мы не собираемся попадать в неприятности.
We're not going to get into any trouble.
Но деньги должны попадать в нужные руки.
But it has to fall in the right hands.
Один его любимых приёмов - попадать в плен к противнику.
One of his preferred methods is getting captured by the opposition.
Этим детям нельзя попадать в систему.
You can't send them into the system.
Твоя работа - попадать в неприятности.
All you do is get in trouble.
В определенных районах мира в результате развода или вдовства женщины могут оказываться бездомными или попадать в неадекватные жилищные условия.
In certain parts of the world divorce and widowhood may cause homelessness or inadequate housing for women.
Хотя потенциально каждый человек находится в опасном положении, ряд факторов определяют способность людей избегать неприятностей или попадать в трудное положение.
While each person is potentially at risk, a number of factors determine whether people are able to steer clear of or are pushed into unfavourable situations.
Загрязнители из этих источников могут попадать в морскую среду и воздействовать на нее через атмосферу.
Pollutants from these sources may enter and affect the marine environment via the atmosphere.
Поэтому, борясь с терроризмом, страны не должны попадать в ловушку и нарушать в ходе этой борьбы права человека.
Thus, in fighting terrorism, countries should not fall into the trap of violating human rights in the course of that fight.
Это оружие, поступающее из стран региона, продолжает прибывать в Могадишо и попадать в руки экстремистских группировок.
These weapons, which come from countries in the region, continue to arrive in Mogadishu and to supply the extremist groups. Moreover, acts of piracy are continuing.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1708. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 155 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo