Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "пор не повторялось более" на английский

С тех пор не повторялось более убийств и других тяжких злоупотреблений в тех размерах и масштабах, которые имели место в 2005 - 2007 годах.
Killings and other grave abuses of the scope and scale that took place in 2005 - 2007 have not since recurred.

Другие результаты

Из этого Сирия делает выводы, что разрушения, по всей вероятности, являются результатом загрязнения, которое имело место до 1992 года и с тех пор не повторялось.
Syria concludes that this indicates degradation that probably was the result of pollution which occurred prior to 1992 and has not been repeated since.
Как заявляет Сирия, эти фотографии свидетельствуют о том, что возникновение темных пятен по всей вероятности является результатом загрязнения, которое имело место до 1992 года и с тех пор не повторялось.
Syria states that these photographs demonstrate that the dark patches most probably resulted from pollution which occurred prior to 1992 and has not been repeated since.
Столько денег, чтобы такого больше не повторялось.
I want enough money, so it never happens again.
И чтобы подобное не повторялось, необходимы четкие и действенные механизмы реализации принципа неделимости безопасности.
In order to ensure that this should never recur, we need clear and effective mechanisms to implement the principle of the indivisibility of security.
Как указывалось, такого рода действий не повторялось.
As has been said, this kind of thing has not occurred again.
Это не повторялось уже много лет.
I haven't had an attack for years.
Куба будет тщательно контролировать ситуацию с целью обеспечения того, чтобы это упущение не повторялось.
Cuba would be watching closely to ensure that that deficiency was not repeated.
Соответственно, его правительство хотело бы настоятельно призвать власти страны пребывания провести всестороннее расследование случившегося и обеспечить, чтобы подобное не повторялось.
Accordingly, his Government wished to urge the host country authorities to fully investigate this case and ensure that it does not reoccur.
Акцент должен быть сделан на обеспечении прежде всего того, чтобы насилие более никогда не повторялось.
Focus must be on ensuring that violence never occurs in the first place.
Хорошо бы, чтобы это не повторялось.
I'd appreciate it if we didn't me all documents relating to lucy's performance
Комитет надеется, что Генеральный секретарь примет необходимые меры к тому, чтобы подобное упущение не повторялось.
The Committee trusts the Secretary-General will take the necessary steps to ensure that such an omission will not recur.
Смотри, чтобы это не повторялось.
Today, in the afternoon, I swear.
Я могу уверить, что это больше не повторялось, Мандрейк.
I can assure you it has not recurred, Mandrake.
Мы должны стремиться к тому, чтобы такое больше не повторялось.
We must strive to ensure that such things happen no more.
Они обеспечат поддержку, что бы это больше не повторялось.
They provide support, to stop offenders reoffending.
Смотри, чтобы такое не повторялось.
Just don't let it happen again.
Это не повторялось, так что...
Это не повторялось уже много лет.
Это может обеспечить, чтобы такого рода насилие впредь не повторялось.
That will help ensure that that type of violence will not be repeated.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 131. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 179 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo