Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "поспешной" на английский

hasty
Мы хотели бы предостеречь от поспешной классификации конфликтов и использования таких терминов.
We would like to caution against hasty categorizations by the use of these terms.
Мы не в восторге от этой поспешной свадьбы.
We're unhappy about this hasty wedding.
Если секретариат МАГАТЭ действительно стремится к справедливому урегулированию нашей "ядерной проблемы", ему, в частности, необходимо отказаться от своей несправедливой и поспешной оценки результатов последней инспекции.
If the IAEA secretariat sincerely wants to see a fair solution to our "nuclear issue", it must, inter alia, withdraw its unjust and hasty assessment of the results of its recent inspection.
Такие категории мигрантов также сталкиваются с поспешной депортацией на границах, которой не предшествует надлежащая проверка их правового статуса, подвергаются насилию со стороны полиции, могут лишиться удостоверения личности и имущества и т.д.
Such migrants are also faced with hasty deportation at the country borders without adequate verification of their legal status, subjected to police violence, destruction of identity documents and properties, etc.
В большинстве случаев корректировки были сделаны в результате исправления упущений, которые были допущены либо из-за плохой организации учета или в результате поспешной подготовки компаниями отчетной документации.
Most of the adjustments were the result of omissions due to either poorly organized accounting systems or hasty preparation of company submissions.
Ь) проблемы, касающиеся производства продовольствия и продовольственной безопасности, усугубляемые поспешной переориентацией на рыночные системы при ограниченной роли государства;
(b) Food production and food security concerns, aggravated by a hasty shift to market-based systems with limited involvement of the State;
Если каким-либо из этих принципов пожертвовать ради поспешной реформы, то долгосрочными последствиями этого шага будут ослабление авторитета Совета и подрыв процесса реформы Организации Объединенных Наций в целом.
If any one of these principles is abandoned in pursuit of hasty reform, the long-term effects will be to weaken the authority of the Council and undermine the United Nations reform process as a whole.
Вместе с тем необходимо принять соответствующие законы и нормативные положения для венчурных капиталистов в целом, с тем чтобы они не предусматривали неоправданно поспешной ликвидации, которая могла бы поставить под угрозу выживание становящегося на ноги предприятия.
However, it was necessary to enact appropriate legislation and regulations for venture capitalists, in general, so that they could not impose unduly hasty liquidations that might threaten the survival of the fledgling enterprise.
Однако необходимо помнить о том, что реформа Организации Объединенных Наций не может быть поспешной или непродуманной, не может она также основываться на чем-либо другом, кроме как на самом широком консенсусе.
One must, however, keep in mind that reform of the United Nations cannot be hasty or ill-considered, nor can it be based on anything other than the broadest consensus.
В Либерии, несмотря на самые активные усилия ЮНИСЕФ и неправительственных организаций, на заключительном этапе поспешной демобилизации примерно 21000 комбатантов, в том числе более 4300 детей, в период с ноября 1996 года по февраль 1997 года для детей-солдат не было создано никаких реальных возможностей.
In Liberia, despite the best efforts of UNICEF and non-governmental organizations, the final, hasty demobilization of some 21,000 combatants, including over 4,300 children, between November 1996 and February 1997 offered little of substance to child soldiers.
Та же самая проблема может возникнуть и в случае слишком поспешной подготовки Конвенции о ЧВОК.
The same problem could repeat itself if a convention on PMSCs was hastily negotiated.
Согласились они и с потенциальными преимуществами более свободной торговли, но предостерегли при этом от проведения поспешной или несбалансированной политики либерализации, особенно на ранних стадиях развития.
They also agreed on the potential benefits of freer trade, but cautioned on the implementation of excessively rapid or unbalanced liberalization policies, especially at an early stage of development.
Если бы вы согласились, мы бы подвергли леди Сибил страху и боли поспешной операции.
Had you agreed, we would have subjected Lady Sybil to the fear and pain of a hurried operation.
Задача такого масштаба требует твердой политической воли, с тем чтобы избегать поспешной и небрежной работы на протяжении процесса обсуждения в Рабочей группе.
A task of this magnitude requires strong political will to avoid haste and slipshod work throughout the process of deliberation in the Working Group.
Теперь я понимаю, что моя реакция была слишком поспешной.
I now realize my reaction was simplistic.
Я не допущу его поспешной женитьбы на женщине, которой я даже не доверяю.
I will not have him rushing into a marriage with a woman I don't even trust.
В результате лидеры Токелау решили сосредоточить свои усилия на укреплении системы основных услуг, а не на поспешной организации третьего референдума о самоопределении.
As a result, the leaders of Tokelau had decided to focus their efforts on enhancement of core services rather than to move quickly to a third self-determination referendum.
Чтобы выйти из него, необходим больший доступ к экономике и политике, но также и меньше требований поспешной ассимиляции.
To get out of it, greater entry into the economy and politics is needed, but also less demand for quick-fix assimilation.
Именно они должны подчеркивать в первую очередь то, что нас объединяет, а не разъединяет, и не попадать в западню поспешной критики.
It is up to them to pay greater attention to what unites us, rather than to what divides us, and avoid falling into the trap of facile criticism.
Выступавшие неоднократно призывали к проявлению бдительности в связи с торговлей детьми, их эксплуатацией и их поспешной регистрацией, при этом некоторые делегации признали эффективность мер, принимаемых ЮНИСЕФ в целях защиты детей.
Speakers called repeatedly for vigilance against trafficking and exploitation and rapid registration of children, with several delegations acknowledging the effective response of UNICEF in child protection.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 30. Точных совпадений: 30. Затраченное время: 55 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo