Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "постольку поскольку" на английский

Искать постольку поскольку в: Oпределение Словарь Синонимы
insofar as
to the extent that
so far as
in so far as
inasmuch as
Однако постольку поскольку они отражают международное обычное право или общие принципы права, эти статьи применимы в отношениях между участниками».
However, insofar as they reflect customary international law or general principles of law, these Articles are applicable in the relations between the parties .
Считалось, что Комиссии следует избегать какой-либо привязки изучаемой темы к универсальной юрисдикции, постольку поскольку обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование от универсальной юрисдикции не зависит.
It was considered appropriate for the Commission to delink the topic from universal jurisdiction insofar as the obligation to extradite or prosecute did not depend on universal jurisdiction.
Однако, постольку поскольку пункт 2 статьи 48 может восприниматься как устанавливающий дополнительные требования, он не имеет опоры в международном обычном праве.
However, to the extent that it may be read as imposing additional requirements, the paragraph lacks support under customary international law.
Тогда роль субъектов, оказывающих помощь, можно определить как акт гуманизма, что имеет свои собственные последствия для сферы охвата, постольку поскольку она связана с защитой, как это обсуждается в следующем разделе.
The role of assisting actors may then be qualified as that of agents of humanity, an assertion that carries its own implications for the scope insofar as it relates to protection, as discussed in the section below.
Постольку поскольку отдельные нарушения прав человека совершаются в условиях вооруженного конфликта, не носящего международный характер, они могут представлять собой и нарушения международного гуманитарного права.
Insofar as certain human rights violations are committed within the context of a non-international armed conflict, they also constitute violations of international humanitarian law.
Постольку поскольку пробелы в управлении являются коренной причиной трудностей в отношениях между бизнесом и правами человека, эффективные усилия должны быть направлены на устранение этих пробелов.
Insofar as governance gaps are at the root of the business and human rights predicament, effective responses must aim to reduce those gaps.
Я верю в бога постольку поскольку, но еще очень интересуюсь йогой.
I believe in God so-so, but I'm also very interested in yoga.
В контексте настоящей части контрмеры необходимо рассматривать постольку поскольку они могут приниматься против международной организации, которая несет ответственность за международно противоправное деяние.
In the context of the present Part, countermeasures need to be examined in so far as they may be taken against an international organization which is responsible for an internationally wrongful act.
В настоящем докладе, видимо, был смысл дать краткое предварительное описание каждого из этих дел, постольку поскольку они имеют отношение к теме охраны атмосферы.
A brief preliminary account of each of those cases may be appropriate in the present report to the extent that it is relevant to the topic of atmospheric protection.
Следует также учесть и проанализировать и другие события, не подпадающие под вышеназванные категории, постольку поскольку они имеют отношение к практике государств.
Incidents falling outside the categories listed above should also be taken into account and analysed to the extent to which they are considered relevant to State practice.
В деле о целлюлозных заводах на реке Уругвай, которое касается в первую очередь качества воды в реке, Международный Суд ссылался частично на проблемы предполагаемого загрязнения воздуха, постольку поскольку это касалось речной водной среды.
In the Pulp Mills on the River Uruguay case, which primarily concerned the river's water quality, the International Court of Justice referred in part to the issue of alleged air pollution to the extent relevant to the river's aquatic environment.
Этот принцип признан частью международного обычного права, постольку поскольку он касается трансграничного загрязнения воздуха между сопредельными странами в том объеме, в каком причинно-следственная связь может быть установлена с помощью четких и убедительных доказательств.
The principle is recognized as customary international law as far as transboundary air pollution between adjacent countries is concerned to the extent that cause and effect can be proved with clear and convincing evidence.
Это означает, что теоретически, постольку поскольку продолжается развал Дейтонского соглашения, Республика Сербская может мирно войти в парламент и принять решение о своей независимости или сказать: «Давайте проведем обязательный референдум».
That means that, hypothetically speaking, inasmuch as the demolishment of the Dayton Agreement continues, the Republika Srpska can peacefully walk into Parliament and take a decision on its independence or say let's have a binding referendum.
Норма об исчерпании местных средств правовой защиты не применяется в отношении требований, касающихся ущерба, причиненного агентам, постольку поскольку она затрагивает соответствующее государство или международную организацию, потому что эти вопросы находятся вне поля дипломатической защиты.
The local remedies rule does not apply with regard to claims concerning damage caused to agents in so far as it affects the respective State or international organization, because these matters lie outside the field of diplomatic protection.
Кроме того, ЮНАМИД будет поддерживать Имплементационную группу высокого уровня Африканского союза и Специального посланника по Судану и Южному Судану в их усилиях по содействию проведению инклюзивного национального диалога, постольку поскольку он влияет на ситуацию в Дарфуре.
In addition, UNAMID will support the efforts of the African Union High-Level Implementation Panel and the Special Envoy for the Sudan and South Sudan in their efforts to facilitate an inclusive national dialogue as far as it relates to the situation in Darfur.
Строго говоря, это не относится к высылке иностранцев, постольку поскольку приведенные выше нормы применялись бы даже в случае, если бы за утратой гражданства или лишением гражданства не следовала высылка.
This is not, strictly speaking, connected to the issue of expulsion of aliens, since the rules referred to above would apply even if the loss of nationality or denationalization were not followed by expulsion.
Один из них в том, что обеспеченный кредитор обычно является или становится крупнейшим или даже единственным источником кредитов для предприятия, что может оказывать негативное влияние на конкуренцию среди поставщиков кредитов и тем самым на доступность и стоимость кредитов, постольку поскольку другие кредиторы не защищены
One disadvantage is that the secured creditor usually is or becomes the enterprise's major or even exclusive credit provider and this may affect competition among credit providers and thus negatively affect the availability and the cost of credit to the extent that other creditors are unprotected.
Постольку поскольку требовалось обеспечить сохранение и применение венских норм, они нуждались в разъяснении.
In so far as the intent is to preserve and apply the Vienna rules, it was necessary to clarify them.
Постольку поскольку доказательства относились к ссылкам, соглашение не было нарушено.
So as long as the evidence related to the returns, it was within the agreement.
Постольку поскольку это важно для тебя.
Only insomuch as it matters to you.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 35. Точных совпадений: 35. Затраченное время: 63 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo