Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "потребовали провести" на английский

В Бельгии и Финляндии законодательные органы потребовали провести оценку учета гендерных факторов в их законодательствах.
In Belgium and Finland, gender impact assessments of legislation were required.
В прошлом году они потребовали провести референдум по вопросу о доверии президенту.
Last year they requested a referendum to recall the President.
Мы решительно осуждаем это ужасное нападение и потребовали провести расследование, которое должно завершиться в течение месяца.
We strongly condemn that heinous attack and have called for an inquiry, which should be concluded within a month.
По этой причине мы потребовали провести голосование и проголосовали в отношении данного проекта резолюции соответствующим образом.
It is for these reasons that we called for a vote and voted in the manner that we did on this draft resolution.
Результаты выборов в двух избирательных округах были оспорены в суде потерпевшими поражение кандидатами ПНП, которые потребовали провести в этих округах довыборы.
The results of the elections in two electoral districts were contested in court by the defeated PNP candidates who demanded that a by-election be held in those districts.
Этот всплеск новой деятельности и существенные изменения, произошедшие во всем диапазоне усилий Организации Объединенных Наций, потребовали провести крупную институциональную реформу и сделали ее возможной.
This surge in new activity and substantive change across the spectrum of United Nations efforts has both demanded and enabled major institutional reform.
В качестве представителей "Бецелем" мы потребовали провести расследование этого инцидента, особенно с учетом того, что поселенец скрылся.
In our capacity as B'Tselem, we asked for an investigation into this incident, especially in view of the fact that the settler had fled.
Горькая правда состоит в том, что те самые страны, которые потребовали провести голосование, входят в число тех, кому эта резолюция нужна больше всего.
The sad truth was that the countries that had called for a vote were among those that needed the resolution the most.
Таким образом, еще до начала реализации ДНП начался ее пересмотр, и именно по этой причине с самого начала обсуждений в рамках рабочего семинара по утверждению текстов участники потребовали провести общие прения по повестке дня этого совещания.
Thus a process of revising although not implementing the Declaration was begun and, as a result, participants in the ratification workshop immediately called for a general debate on the workshop's terms of reference.
Г-жа Аунг Сан Су Чжи и НЛД вновь заявили о своем отказе признать конституцию и референдум, по результатам которого она была принята, и вновь потребовали провести всесторонний обзор конституции, прежде чем обсуждать выборы.
Daw Aung San Suu Kyi and NLD reiterated their rejection of the Constitution and the referendum by which it was adopted and their demand for an inclusive review of the Constitution before discussing elections.
В других странах, например в Боснии и Герцеговине, международные и финансовые учреждения, такие, как Всемирный банк, Европейский банк и Европейский инвестиционный банк в рамках инвестиционных проектов потребовали провести существенные реформы нормативного характера.
In other countries, such as Bosnia and Herzegovina, important regulatory reforms were also called for by international financial institutions such as the World Bank, European Bank and the European Investment Bank in the framework of investment projects.

Другие результаты

Президент потребовала провести ревизию всех министерств и государственных предприятий.
The President has demanded audits of all ministries and State-owned enterprises.
В ходе арбитражного процесса истец потребовал провести устное слушание.
During the arbitral proceedings, the claimant requested an oral hearing.
Группа проинспектировала объект, и глава группы потребовал провести осмотр близлежащих складов боеприпасов.
The team examined the site and the head of the team requested to visit nearby ammunition depots.
Херб Реннет потребовал провести вечер с Джоан.
Herb Rennet has demanded to spend a night with Joan.
В смысле я потребовал провести внутреннее расследование.
I mean, I've requested an internal investigation.
Омбудсмен потребовал провести расследование по обвинению четырёх опознанных охранников в пытках.
The Ombudsperson called for an investigation on charges of torture against four named guards.
Посол потребовала провести короткое совещание со всем отделом.
The ambassador's demanding a sit-down With the entire station.
Правительство Соединенных Штатов потребовало провести расследование этой трагедии.
His Government had called for an investigation of that tragedy.
ООН-Хабитат потребовала провести независимую проверку организации-бенефициара и попросила УСВН провести необходимые расследования в 2008 году.
UN-Habitat requested an independent audit on the beneficiary organization and asked OIOS to conduct the necessary investigations in 2008.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 78. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo