Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "по имеющимся оценкам" на английский

Однако сегодня, по имеющимся оценкам, среднюю школу оканчивает менее четверти детей.
Yet today it is estimated that fewer than a quarter of children complete secondary school.
В целом, по имеющимся оценкам, в 2006 году примерно 200 инвалидов, получавших социальную помощь, были безработными.
Altogether, it is estimated that about 200 disabled people who received social assistance were unemployed during 2006.
Тем не менее в абсолютном выражении, по имеющимся оценкам, число лиц, инфицированных ВИЧ, составляет около 2,46 миллиона человек.
Nonetheless, in absolute terms it is estimated that the HIV-positive population is around 2.46 million.
В глобальном масштабе, по имеющимся оценкам, в отраслях возобновляемой энергетики имеется порядка 3,5 млн. непосредственных рабочих мест.
Globally, it is estimated that there are about 3.5 million direct jobs in renewable energy industries.
Бюджетные ассигнования неуклонно растут, и, по имеющимся оценкам, в 2009 году они достигнут уровня 0,48% ВВП.
The budget allocation is steadily increasing, and it is estimated that it will reach the level of 0.48 per cent of GDP in 2009.
Хотя точные статистические данные отсутствуют, по имеющимся оценкам, на положении перемещенных лиц оказались 110000 семей, из которых только 25000 имели возможность получать какую-то помощь.
Although no precise statistics were available, it is estimated that 110,000 families have been displaced within Kabul, only 25,000 of whom were able to receive assistance.
В целом, по имеющимся оценкам, в текущем году в результате войн в этих и других странах появятся еще 1,5 миллиона внутренне перемещенных лиц.
Overall, it is estimated that so far this year an additional 1.5 million people have been internally displaced by war in those and other countries.
Имеются свидетельства того, что большинство из 18000 джибутийцев, покинувших страну в результате гражданской войны, спонтанно возвратились домой, хотя, по имеющимся оценкам, в Эфиопии остается от 3000 до 6000 джибутийских беженцев.
There are indications that most of the 18,000 Djiboutians who fled the civil war have returned spontaneously, though it is estimated that there remain 3,000 to 6,000 Djiboutian refugees in Ethiopia.
Предполагается, что принудительный воинский призыв населения сельских районов все еще продолжается, и, по имеющимся оценкам, в составе комитетов самообороны числится около 4000 несовершеннолетних.
Forcible conscription by the military in rural areas is thought to be still going on and it is estimated that 4,000 minors form part of the self-defence committees.
В целом, по имеющимся оценкам, на неформальный сектор приходится 1518 процентов хозяйственной деятельности в стране.
Generally, it was estimated that the informal sector accounted for 15 to 18 per cent of economic activity.
Соответственно, по имеющимся оценкам, в 2010 году в Португалии насчитывалось 13130 таких объектов.
Therefore, in 2010, it was estimated that there were 13.130 facilities in Portugal.
Бразильские власти признают факт быстрого распространения наркомании, которой, по имеющимся оценкам, уже страдают около 2,3 млн. человек.
Brazilian authorities recognize that drug addiction is spreading rapidly and estimate that it already affects approximately 2.3 million people.
Напомним, что по имеющимся оценкам, «неучтенными» числится до 5 тысяч ПЗРК.
We recall that, according to current assessments, as many as 5,000 MANPADs are unaccounted for.
Хотя эти данные и свидетельствуют о росте, реальные показатели, по имеющимся оценкам, гораздо выше.
While this represents an increase, the real figures are estimated to be considerably higher.
На момент принятия Протокола глобальный объем потребления озоноразрушающих веществ по имеющимся оценкам составлял 1,7 млн. тонн в год.
At the time the Protocol was adopted, global consumption of ozone-depleting substances was estimated at over 1.7 million tonnes per year.
В результате этого объем производства в 1999 году, по имеющимся оценкам, оставался на относительно стабильном уровне.
As a result, the production level in 1999 was estimated to have remained relatively stable.
В 1995 году, по имеющимся оценкам, молодежное население планеты составляет 1 миллиард человек.
In 1995, the world youth population is estimated to be 1 billion.
Однако, по имеющимся оценкам, вероятность возникновения крупных беспорядков по-прежнему исключительно высока.
However, it is assessed that the potential for serious disturbances remains extremely high.
Общий объем финансирования мероприятий по оказанию поддержки на трехгодичный период 20092011 годов составляет по имеющимся оценкам 92 млн. долл. США.
The total funding for supporting activities for the triennium 2009 - 2011 is estimated at $92 million.
К концу 2012 года масштабы теневых банковских ссуд, по имеющимся оценкам, достигли 30 - 40 процентов ВВП.
The size of shadow banking loans reached an estimated 30 to 40 per cent of GDP by the end of 2012.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 400. Точных совпадений: 400. Затраченное время: 103 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo