Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "право собственности" на английский

Искать право собственности в: Oпределение Синонимы
ownership
title
right to property
property
property right
proprietorship
titling

Предложения

По окончании этого периода право собственности переходит к принимающей стране.
At the end of this period, ownership of the facilities is transferred to the host country.
При этом право собственности на территорию оставалось неизменным.
There has been no change in the ownership of the territory.
Эта документация подтверждает право собственности компании "Ротари" на указанное имущество и его экспорт в Ирак.
This documentation constitutes evidence of Rotary's title to the assets and of their exportation to Iraq.
Она не представила свидетельств, подтверждающих ее право собственности на мебель для конторских и жилых помещений.
It provided no evidence of its title to the office and accommodation furniture.
Бразильцам и иностранцам гарантируется право собственности.
Brazilians and foreigners are ensured the right to property.
Муниципалитет является юридическим лицом, имеет право собственности и иные имущественные права.
A community shall be a legal entity, have the right to property and other economic rights.
Обычно государства не требуют от собственников движимого имущества регистрировать свое право собственности.
In general, States have not sought to require owners of movable property to register their ownership.
Тем не менее Комиссия имеет серьезные замечания относительно способа запрещения иностранцам иметь право собственности.
Nevertheless, the Commission has serious reservations regarding the manner in which the prohibition on alien ownership was implemented.
Конституция Черногории гарантирует право собственности и наследования, а также предпринимательской деятельности.
The Constitution of Montenegro guarantees the right to property and inheritance, as well as entrepreneurship.
За Литвой сохраняется исключительное право собственности на некоторые объекты и инфраструктуру национального значения.
The right of exclusive ownership of certain objects and facilities of national significance is reserved to Lithuania.
Статья 44 Конституции гарантирует каждому право собственности и обязывает государство содействовать ее приобретению.
Article 44 of the Constitution guarantees everyone the right to property and obliges the State to contribute to its acquisition.
Если заявители не могли доказать право собственности на недвижимость, компенсация не рекомендовалась.
If claimants could not prove ownership of the real property claimed for, no compensation was recommended.
Осуществляя ПДТ с внешней помощью, важно обеспечить политическую поддержку и право собственности страны на программы.
When implementing CTPs with external assistance, it is crucial to build political support and country ownership of the programmes.
В ходе совещания было также признано, что право собственности, занятость и транспарентность являются самыми главными вопросами в процессе приватизации.
The meeting also recognized that ownership, employment and transparency constitute the most critical issues in a privatization process.
«Принадлежать» означает, что государство-участник имеет законное право собственности в отношении мин.
'Own' means that the State Party has legal ownership of the mines.
Как правило, право собственности на квартиру предоставлялось тем, кто занимал ее в момент приватизации.
In general, ownership of apartments was given to those who occupied them at the time of privatization.
Заявитель представил доказательства, включая свидетельства о регистрации авторских прав в США, подтверждающие существование программных пакетов и право собственности на них.
The claimant produced evidence, including U.S. copyright registration certificates, to establish the existence and ownership of the software packages.
Возместив осуществленные капиталовложения, государственный орган приобретает право собственности на предприятие, продолжая вместе с тем платить частной компании за его эксплуатацию.
After refunding capital expenditure, the public entity acquires the ownership of the facility, while it continues to pay the private firm for operating it.
Что касается собственности репатриантов, то правительство вновь подтвердило неотъемлемое право собственности.
Regarding the property of returnees, the Government had reaffirmed the inalienable right to property.
Второе условие заключается в отсутствии ограничений на право собственности.
A second requirement is the absence of restrictions on ownership.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1056. Точных совпадений: 1056. Затраченное время: 102 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo