Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "практически лишены" на английский

have little
have virtually no
have few
hardly any
virtually without
almost no
is virtually impossible
В отсутствие сертификата проверки конечного использования единого формата переходные правительства практически лишены возможности проверять их достоверность.
Without a standard format for authenticated end-use certificates, Governments in transit States have little means of establishing their veracity.
Кроме того, следует учитывать, что в действительности некоторые сотрудники практически лишены возможности найти какую-либо другую работу.
Moreover, one should take into consideration that some employees may, in reality, have little option to find alternative employment.
За исключением сектора здравоохранения женщины, включая женщин, стоящих во главе домашних хозяйств, практически лишены возможности отыскания занятости вне дома.
With the exception of the health sector, women, including female-headed households, have virtually no possibility of finding employment outside the home.
Экономика наших стран носит открытый характер, и мы практически лишены средств для оказания серьезного влияния на условия торговли с выгодой для себя.
Our economies are open and we have virtually no means of seriously influencing the terms of trade to our benefit.
Они практически лишены возможности рассказать о том, что с ними произошло, определить, что для них означает расширение прав и возможностей, и указать, какие услуги им необходимы.
They have few opportunities to tell their stories, to define what empowerment means to them and to identify the services that they need.
Например, в Экваториальной Гвинее женщины практически лишены доступа к официальной системе образования.
Women in Equatorial Guinea, for example, have little access to formal education.
В некоторых обществах женщины практически лишены права голоса при принятии решения о том, заводить ли ребенка сразу после бракосочетания или же повременить.
In some societies women have virtually no say in the matter of postponing childbearing or having a child immediately after marriage.
Вместе с тем многие развивающиеся страны по-прежнему практически лишены свободы маневра в бюджетной сфере, и над рядом африканских и наименее развитых стран нависла серьезная угроза долгового кризиса.
However, many developing countries still have little fiscal space, and a number of African and least developed countries are at a high risk of debt distress.
В СП6 подчеркнуто, что все увеличивающееся число овдовевших женщин в стране производит ужасающее впечатление и что, не имея дохода, эти женщины и их дети практически лишены надежд на благополучное будущее.
JS6 stressed that the growing number of widows in the country is devastating and that with no income, these women and their children have little hope of a prosperous future.
Макроэкономический анализ может легко отодвинуть на второй план тот факт, что многие из наиболее уязвимых групп населения практически лишены ресурсов и живут вне сферы интересов, связанных с развитием.
Macroeconomic analyses can easily obscure the fact that many of the most vulnerable people have virtually no resources and exist outside the realm of developmental interests.
Имеются серьезные свидетельства того, что во многих странах доля иностранцев и апатридов в общей численности заключенных возрастает и что во многих случаях они практически лишены возможности получить эффективную правовую помощь.
There are serious indications that aliens and stateless persons make up a growing number of the prison population in many countries, and that in many instances they have little possibility of effective redress.
В этих случаях женщины практически лишены возможности добиваться соблюдения своих прав.
In such cases it is virtually impossible for women to claim their rights.
Они практически лишены возможности участвовать в социально-культурной жизни.
It deprives them of virtually any opportunity to participate in cultural and social life.
Еще до режима талибов, но особенно в период их правления, девочки были практически лишены доступа к школьной системе.
Particularly during the Taliban regime, but even earlier, girls were largely denied access to the school system.
Эти лица зачастую практически лишены правовой защиты, а в некоторых случаях их положение можно квалифицировать как положение жертв торговли людьми.
These workers often receive little protection from the law and in certain cases their situation can be considered tantamount to trafficking.
Другие практически лишены возможности получить в государственных учреждениях положенные им пособия и помощь.
Others are unable for practical reasons to access entitlements and remedies provided in Government offices.
Как следствие многие участки береговой линии практически лишены растительности и фауны либо на них отмечается существенное уменьшение биологического разнообразия.
As a result, many areas of the shoreline are almost devoid of plant and animal life or show significant reduction in biological diversity.
Наконец, граждане практически лишены права на смену политических руководителей.
Finally, citizens had no right to change their political leaders.
Свобода передвижения тех, кто остался, очень сильно ограничена, а в некоторых случаях они практически лишены этой свободы.
Freedom of movement for those who remain is extremely limited and, in some cases, virtually non-existent.
Несколько районов на сегодняшний день практически лишены прессы и радио.
Several regions are now virtually without press or radio.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 72. Точных совпадений: 72. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo