Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "предоставлять право" на английский

Искать предоставлять право в: Oпределение Спряжение Синонимы
give the right
empower
leave it to
impower
impowre
empowre
offer the right
provide the right
to grant the right
given authority
be entitled

Предложения

Другое положение предусматривает, что Совет по развитию предприятий, который участвует в разработке этой стратегии, может приглашать - и предоставлять право на консультирование - представителей соответствующих организаций гражданского общества при рассмотрении вопросов, связанных с равенством возможностей.
The other provides that the Enterprise Development Council, which participates in the development of the strategy, may invite - and give the right of consultancy to - representatives of civil organisations concerned, in respect of issues relating to equality of opportunities.
использовать подходы, обусловленные местными особенностями, и предоставлять право местным общинам решать вопросы, имеющие непосредственную важность для них (например, места для стоянки автомобилей);
To use locally-driven approaches and empower local communities regarding items of direct relevance to them (e.g. parking places);
Были поддержаны предварительные выводы Рабочей группы относительно категории лиц, которым следует предоставлять право выбора.
Support was expressed for the Working Group's preliminary conclusions as to the categories of persons who should be granted a right of option.
По этой причине государства в случае правопреемства государств не несут обязательство предоставлять право выбора лицам.
Consequently, in cases of State succession, States did not have an obligation to grant the right of option to individuals.
Другие делегации подчеркнули, что новым постоянным членам не следует предоставлять право вето.
Other delegations stressed that were there to be new permanent members, no new veto powers should be given.
Кроме того, некоторые делегации настаивали на том, что новым постоянным членам Совета Безопасности не следует предоставлять право вето.
Some delegations maintained, further, that new permanent members of the Security Council should not be invested with veto power.
Таким образом, возможность неопределенного компетентного органа предоставлять право на невыполнение обязательства имеет под собой сомнительную правовую основу.
The ability of an undefined competent authority to grant derogations therefore has a tenuous legal basis.
Предлагается предоставлять право на получение субсидий и кредитов реорганизованного Фонда тем же гуманитарным организациям, которые имеют доступ к нынешнему Фонду.
It is proposed that the same humanitarian organizations that have access to the current Fund be eligible for grants and loans from the upgraded Fund.
Что касается статьи 10, то Совету Безопасности ни при каких обстоятельствах не следует предоставлять право препятствовать работе Суда.
On article 10, the Security Council should in no circumstances be allowed to hinder the work of the Court.
Слово "учитывают" подразумевает, что строгого обязательства предоставлять право оптации этой категории затрагиваемых лиц не имеется.
The expression "shall give consideration" implies that there is no strict obligation to grant a right of option to this category of persons concerned.
Национальные органы власти в странах-членах могут предоставлять право доступа к системе I-24/7 уполномоченным органам, таким, как пограничная или таможенная служба.
National authorities in member countries can extend access to the I-24/7 system to authorized entities such as border control units or customs officials.
При наличии опасений относительно возможных преследований или других последствий жертве следует предоставлять право остаться в стране назначения.
If there were fears of persecution or other repercussions the victim should be granted the right to remain in the destination country.
Правительство Бельгии считает, что неправительственным организациям ни в коем случае не следует предоставлять право участвовать в процессе принятия решений.
Belgium believes that the right to participate in decision-making should in no circumstances be granted to non-governmental organizations.
Структура управления для международного сотрудничества должна быть уникальной и всесторонней и предоставлять право голоса как богатым, так и бедным странам.
The governance structure for international cooperation should be unique and inclusive, and should give a voice to rich and poor countries alike.
В рамках такого механизма можно было бы в соответствии с определенной международно приемлемой формулой предоставлять право на определенные допустимые выбросы на основании коммерчески реализуемых разрешений или обязательств.
Such a mechanism could allocate a certain level of allowable emissions in the form of tradeable permits or obligations, based on some internationally acceptable formula.
Перевозчику не следует предоставлять право снижать свою роль до агента и освобождаться от ответственности перевозчика на основе "стереотипных" формулировок транспортного документа.
The carrier should not be allowed to reduce his role to that of an agent and to be relieved of the carrier's liability on the basis of "boilerplate" language on the transport document.
Рекомендация 10. "Организации Объединенных Наций следует предоставлять право заимствовать средства" (А/48/460, пункт 46).
Recommendation 10. "The United Nations should not be given authority to borrow" (A/48/460, para. 46).
Жертвам торговли людьми необходимо предоставлять право на проживание в государствах - членах Организации Объединенных Наций независимо от их желания сотрудничать в процессе следствия или процессе уголовного преследования.
Victims of human trafficking must be granted residence in States Members of the United Nations independently of their willingness to cooperate in investigative and criminal prosecution processes.
Миграционные процессы должны осуществляться в таких темпах, которые позволяли бы мигрантам интегрировать в общество принимающей страны, которое должно быть открытым для многообразия культур и предоставлять право на проживание или гражданство или аналогичный статус.
Migration should be conducted at a pace that enabled the migrants to be effectively included in the receiving society, which should not only be committed to multiculturalism, but should also offer the right of residence and citizenship or an equivalent status.
Такое образование позволяет предоставлять право и возможность детям-инвалидам обучаться со своими нормально развивающимися сверстниками, жить в семье и с раннего возраста адаптироваться к окружающей жизни.
Education of this kind demonstrates disabled children's right and ability to learn alongside normal children, to live in families and to adapt to a normal environment from an early age.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 69. Точных совпадений: 69. Затраченное время: 174 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo