Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "предполагать" на английский

Посмотреть также: основание предполагать
Искать предполагать в: Oпределение Спряжение Синонимы
involve
suggest
assume
include
imply
entail
believe
expect
presume
be assumed
mean
anticipate
consist
suppose
speculate
presuppose
surmise
imagine
guess
suspect
propose

Предложения

Такие обзоры могут предполагать разработку общеорганизационного подхода к автоматизации административных процессов.
Such reviews may involve the development of an organization-wide approach to automating administrative processes.
Отбор наименований в каждой торговой точке может предполагать последовательные ступени выборки.
The selection of a variety at each outlet can involve sampling in successive stages.
Что должно предполагать их способность выйти с нами на связь.
Which would suggest they also have the ability to communicate with us.
Ввиду отсутствия уверенности в обратном Пакистан будет вынужден предполагать самое худшее.
In the absence of any assurances to the contrary, Pakistan will have to assume the worst.
Тогда могу лишь предполагать, что он вас предупредил.
Well, I can only assume he warned you, then.
Это обязательно будет предполагать введение новых систем контроля и наблюдения.
This will necessarily involve the installation of new monitoring and surveillance equipment.
Давайте предполагать, что лазеру конец.
Let's assume that the laser's finished.
Модели устойчивого развития должны предполагать надлежащее регулирование отходов сельскохозяйственного производства.
Models for sustainable development must involve proper management of waste from farming operations.
Всеобъемлющее решение вопроса о Косово должно предполагать полное участие в этом правительства Союзной Республики Югославии.
A comprehensive resolution of the question of Kosovo must involve the full participation of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia.
Следственная комиссия сочла разумным лишь предполагать такие последствия.
The Board of Inquiry only found that it was reasonable to anticipate such effects.
Исследования должны предполагать установление приоритетности в потребностях потребителей с учетом уровня издержек.
Surveys should be phrased in a way to make the customers prioritise needs, keeping cost as a factor.
Конвенция должна иметь универсальный характер и предполагать очень широкое участие государств.
The convention should have a global character and would require the participation of a large number of States.
Отсутствие такого указания не должно предполагать, что данное государство приняло соответствующие обязательства.
Absent of such an indication, it should not be assumed that the State has accepted the obligations.
Вторая состоит в том, что существуют основания предполагать возможность побега.
The second is that there are grounds to believe that they are likely to abscond.
Данные за первое полугодие позволяют предполагать, что прогнозные показатели будут по итогам года выполнены.
The data for the first six months gave reason to hope that those indicators would be achieved by the end of the year.
Глупо предполагать, что Комитет может провести анализ выполнения государствами-участниками положений Конвенции только на основе докладов НПО.
It was foolish to suppose that the Committee could assess the compliance of States parties with the terms of the Convention on the basis solely of reports from NGOs.
Это будет предполагать изменение структуры относительных цен.
This will imply a change in the relative price structure.
Для международного сообщества этот вариант будет предполагать первоначальное сосредоточение ресурсов для вспомогательной деятельности в отдельных странах эксперимента.
For the international community, this option would imply an initial concentration of resources for support activities in the selected pilot countries.
Работа Руководящего комитета будет предполагать всестороннее участие всех заинтересованных организаций.
The work of the Steering Committee will be pursued with the full participation of all interested organizations.
Различные формы интеграции могут предполагать различную степень открытости и внешней ориентации.
Different forms of integration may imply different degrees of openness and outward orientation.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2207. Точных совпадений: 2207. Затраченное время: 205 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo