Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "предположение о том" на английский

Предложения

591
57
50
Было сделано предположение о том, что в каждом двухгодичном периоде число таких увольнений будет одинаковым.
The assumption was made that the same number of separations would be experienced in any biennium.
Доклад подкрепляет предположение о том, что женщины-иммигранты сталкиваются с особенно серьезными препятствиями в своей трудовой деятельности.
The report reinforces the assumption that immigrant women face special obstacles in working life.
Государство-участник решительно отвергает любое предположение о том, что судьи Особого уголовного суда не являются независимыми или были пристрастны к автору.
The State party strongly refutes any suggestion that the judges of the Special Criminal Court lack independence or would have been biased against the author.
Любое предположение о том, что государство является простым посредником, выходит далеко за пределы сферы кодификации права.
Any suggestion that the State was a mere intermediary went far beyond the sphere of codification of the law.
Оратор спрашивает, подтверждается ли исследованиями содержащееся в докладе предположение о том, что уменьшение коэффициента рождаемости связано с экономической активностью женщин.
She asked whether the assumption made in the report that the fall in the birth rate was linked to women's economic activity was supported by research.
По сути за основу берется предположение о том, что текущие уровни укомплектования являются надлежащими и достаточными для выполнения мандата миссии.
As such, it builds on the assumption that current staffing levels are both appropriate and sufficient to enable achievement of mission mandates.
В основе расчетов лежит предположение о том, что пробег всех автотранспортных средств в среднем будет составлять 50 километров в день.
Calculations are based on the assumption that all vehicles will travel an average of 50 kilometres per day.
Любое предположение о том, что такое решение может быть принято тайным голосованием, подрывает доверие, оказываемое таким законодательным органам.
Any suggestion that the decision might be made through a secret ballot undermined the confidence placed in those legislative bodies.
Психология, социология и антропология разделяют предположение о том, что...
So psychology, sociology, and anthropology share the assumption that...
Во-вторых, предположение о том, что причиняющая ущерб трансграничная деятельность может быть разумной и справедливой, противоречит принципам международного права.
Secondly, the assumption that a harmful transboundary activity could be equitable and reasonable ran counter to the principles of international law.
Делается предположение о том, что существуют ракеты, которые можно было бы применить в ходе предполагаемой войны.
There is the assumption that there are missiles which could be used in presumed acts of war.
Из этого не следует предположение о том, что нормы общего права не будут применяться за рамками специальных положений.
No assumption is entailed that general law would not apply outside of the special provisions.
Совершенно нереалистичным является предположение о том, что он обратился к Президенту с просьбой наказать некоторых судей за отказ взимать штрафы.
The suggestion that it had asked the President to punish certain judges for non-collection of fines was completely unrealistic.
Напротив, сейчас многие ставят под сомнение предположение о том, что усиление рыночной эффективности всегда и везде является благом для общества.
On the contrary, nowadays many are questioning the assumption that greater market efficiency is always and everywhere a public good.
В законе делается безосновательное предположение о том, что девушки в возрасте от пятнадцати до восемнадцати лет полностью контролируют свою жизнь и могут осознано давать согласие.
The law is unfairly based on the assumption that girls between the ages of fifteen and eighteen have full control over their lives or are able to give consent.
По этой причине даже предположение о том, что то или иное государство может прибегнуть к геноциду, следует рассматривать с большой осторожностью.
The very suggestion that a state has committed genocide should therefore be approached with great care.
Кроме того, предположение о том, что могут быть основания для рассмотрения вопроса об урегулировании разногласий в отношении оговорок, представляется нереалистичным.
Moreover, the suggestion that there might be a reason to consider dispute settlement in respect of reservations appeared unrealistic.
Следует более пристально рассмотреть предположение о том, что достойный труд автоматически укрепляет чувство собственного достоинства и самоуважения.
The assumption that decent work automatically upholds the dignity and worth of individuals is something that needs to be explored.
Для этого необходимо принять предположение о том, как цена построек снижается с течением времени.
To do this it is necessary to make an assumption about how the prices of dwellings decline as they grow older.
Предварительные результаты позволяют сделать предположение о том, что установление более поздних сроков для осуществления обязательств по существующим установкам могло бы способствовать ускорению присоединения к протоколам.
Preliminary results suggested that a later date for implementing obligations for existing installations might help accelerate accession to the protocols.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 612. Точных совпадений: 612. Затраченное время: 158 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo