Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "председатель отметил" на английский

the Chair noted the Chairman noted the President noted the Chairperson noted the Chairman said
the President said
the Chair pointed out
he noted
the Chairman indicated
the President observed
the Chairman observed
the Chairman pointed out
the chair observed
the Chairperson pointed out
The Chair mentioned

Предложения

После рассмотрения участниками на втором совещании проведенного анализа пробелов председатель отметил в своем резюме, что:
Representatives having considered at the second meeting the gap analysis undertaken, the Chair noted in his summary that:
Председатель отметил, что впоследствии имел место ряд контактов по вопросу о предлагаемом отделении.
The Chair noted that, subsequently, there had been a number of interactions on the proposed office.
Председатель отметил отсутствие прогресса в сближении вышеизложенных позиций в период после предыдущей сессии Рабочей группы.
The Chairman noted that there was no progress on the above positions since the previous session of the Working Party.
Председатель отметил, что, хотя все стороны изъявили готовность приступить к обмену военнопленными.
The Chairman noted that all parties had stated their readiness to proceed to an exchange of prisoners of war.
Председатель отметил, что существует консенсус относительно включения этого пункта программы работы ВОО.
The President noted there was consensus to include this item within the work of the SBI.
Председатель отметил заметный рост объема судебной деятельности Трибунала в 2011 году.
The President noted a marked increase in the judicial activities of the Tribunal in 2011.
Председатель отметил, что обсуждение и обмен информацией оказались полезными.
The Chair noted there had been a useful discussion and exchange of information.
Председатель отметил, что представление этой декларации не означает ее одобрения Совещанием Сторон.
The President noted that the presentation of the declaration did not constitute its endorsement by the Meeting of the Parties.
Председатель отметил, что внедрение СНС 2008 года продвигается успешно.
The Chair noted that the 2008 SNA implementation is progressing well in countries.
Председатель отметил плодотворность таких неформальных обсуждений с органами конвенций и рекомендовал членам Президиума Комитета принимать в них участие.
The Chair noted the benefits of such informal discussions with convention bodies and encouraged the Committee's Bureau members to participate in them.
В заключение Председатель отметил, что итоги рабочего совещания будут представлены ВОКНТА и рассмотрены им.
In conclusion, the Chair noted that the output of this workshop would be presented to, and considered by, the SBSTA.
Председатель отметил, что окончательное решение по этому вопросу будет принято Конференцией Сторон.
The Chair noted that the final decision on this would be taken by the Conference of the Parties.
Председатель отметил заметную конструктивность состоявшегося обсуждения.
The Chairman noted the constructive attitude evidenced during the debate.
В заключение Председатель отметил, что отношения между Трибуналом и страной пребывания остаются весьма дружественными.
In conclusion, the President noted that the relations between the Tribunal and the host country, the Federal Republic of Germany, had remained very cordial.
В этой связи Председатель отметил важную роль национальных законодательных и лицензионных режимов.
In that context, the Chairman noted the importance of national legislation and licensing regimes.
Председатель отметил, что для разработки соответствующей поправки потребуется разрешение АС.З.
The Chair noted that this would require an authorization to develop an amendment by AC..
Председатель отметил противоречивость мнений правительств по вопросу о возможном введении мер безопасности во внутреннем судоходстве.
The Chairman noted that the views of Governments on the possible introduction of security measures in inland navigation were contradictory.
Председатель отметил сохраняющуюся озабоченность некоторых стран по поводу параметров района высокого риска.
The Chair noted the enduring concern of some countries over the scope of the high-risk area.
Председатель отметил, что Исполнительный совет обсудил вопросы, занимающие центральное место в международной повестке дня.
The President noted that the Executive Board had deliberated on issues at the heart of the international agenda.
Председатель отметил, что ответственность за создание условий, необходимых для оказания членами Совета профессиональных услуг на стабильной основе, по-прежнему несут Стороны.
The Chair noted the continued responsibility of Parties to provide members of the Board with the framework necessary to provide professional services in a sustainable manner.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 696. Точных совпадений: 696. Затраченное время: 88 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo