Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "представлять запросы и" на английский

Общественность была уведомлена о существовании центрального полицейского реестра и может представлять запросы и получать информацию на любом из трех официальных языков.
The general public has been informed of the establishment of the Central Police Registry and may make inquiries and obtain information in any of the three official languages.

Другие результаты

Консультанты могут оказывать помощь в проведении экспертизы и представлять запросы, замечания и оговорки.
The consultants may attend the expert examination and may submit requests, make observations and express reservations.
Скоро эти услуги Expoflores позволят производителю и покупателю представлять свои запросы и продукты каждый день на рынке.
Soon this service of Expoflores will allow the producer and the buyer to offer their requests and products every day to the market.
Регулярные непродолжительные пленарные заседания позволят представлять информацию по запросу и будут способствовать поддержанию постоянных контактов между группами.
Regular short plenary sessions will allow reporting back and promote cross- fertilization between the groups.
Каждый год Секретариат должен производить оценку обязанностей Председателя в свете годовой программы работы и представлять запрос в отношении необходимых средств.
Every year the Secretariat should assess what the Chairperson's obligations were in light of the annual programme of work and submit a request for the necessary funds.
К числу трудностей относится нехватка опытных финансовых следственных работников, нежелание банков представлять информацию без официального запроса и недостаточная проработанность законодательной базы.
Challenges included the lack of experienced financial investigators, the reluctance of banks to provide information without subpoenas and inadequate legislation.
Кроме того, правительство предложило группе международных наблюдателей в форме Международной независимой группы видных деятелей осуществлять мониторинг, оказывать консультационную помощь по запросам и представлять информацию о работе Комиссии.
The Government has also invited a group of international observers in the form of an International Independent Group of Eminent Persons to monitor, provide advice as requested, and report on the Commission's work.
проводить проверки в учреждениях и органах, исполняющих наказание, представлять запросы в государственные органы и неправительственные организации, получать от них информацию;
Conduct monitoring visits to institutions and bodies responsible for the enforcement of sentences, make requests to State bodies and non-governmental organizations and receive information from them
Положения, уточняющие права пенитенциарного судьи представлять свои мнения и запросы по вопросам, не входящим в сферу его компетенции, не претерпели изменений.
No changes have been introduced to the provisions specifying the rights of the penitentiary judge to submit his opinions and requests in matters which do not fall within his competence.
По получении конкретных запросов от членов Комитета Секретарь в консультации с Председателем и членами Бюро будет составлять проект повестки дня с учетом этих конкретных запросов и представлять его на утверждение Комитета в начале запланированного заседания.
Upon receipt of specific requests from the members of the Committee, the Secretary, in consultation with the Chairman and members of the Bureau, would compile a draft agenda reflecting these specific requests, for approval by the Committee in the beginning of its scheduled meeting.
Он обеспечивает поток информации и связь между поставщиками и пользователями технологии, а также дает зарегистрированным пользователям возможность представлять свои предложения и запросы, связанные с технологией, таким образом обеспечивая весьма эффективную платформу для предпринимателей, начинающих, малых и средних предприятий.
It enables a flow of information and communication between technology suppliers and seekers and provides registered users with the facility to submit technology offers and requests, thus offering a very effective platform for entrepreneurs, business start-ups and SMEs.
Отдел управления инвестициями заявил, что до 30 июня 2015 года процесс направления запросов представлять предложения и проведения переговоров о заключении контракта завершить не удастся и что он планирует в ближайшие сроки начать переговоры с Отделом закупок.
The Investment Management Division stated that it would not be possible to complete the request for proposal process and contract negotiations before 30 June 2015 and that it planned to initiate discussions with the Procurement Division shortly.
Обилие интерактивных данных в режиме онлайн позволяет нескольким страновым отделениям узнавать о региональных дискуссиях по вопросам ЦРТ, знакомиться с опытом других стран, иметь возможность поделиться собственным опытом и представлять по запросу данные правительствам и другим национальным партнерам.
The wealth of online interactive data has allowed several country offices to become aware of regional debates on the Goals, acquaint themselves with the experiences of other countries, gain exposure for their own experiences, and provide data to governments and other national counterparts when required.
Вместе с тем недостатком системы, когда пользователи имеют возможность представлять запросы на удаление информации, является то, что процесс принятия решений зачастую непрозрачен.
However, one drawback of allowing users to submit removal requests is that the decision-making process is often not transparent.
Предложение о дополнительном тексте Российской Федерации, предусматривающем возможность разрешения для транспортных объединений представлять запросы на получение виз, было заключено в квадратные скобки.
The proposed addition by the Russian Federation to permit transport associations to submit visa applications was placed in square brackets.
Очевидно, что проще и эффективнее обращаться с просьбой об изъятии к Генеральной Ассамблее, чем представлять запрос на рассмотрение Комитета по взносам.
Apparently, it was simpler and more effective to request an exemption from the Assembly than to submit a case for consideration by the Committee on Contributions.
В отсутствие указаний об обратном со стороны Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь продолжил представлять запросы на финансирование сопутствующих расходов на 2010 - 2013 годы в контексте общего бюджета Генерального плана капитального ремонта.
In the absence of direction to the contrary from the General Assembly, the Secretary-General has continued to present the financing of associated costs for 2010-2013 in the context of the overall budget of the capital master plan project.
В соответствующих случаях им следует как можно скорее представлять запрос на продление, придерживаясь процедуры, согласованной на СГУ-7;
If relevant, they should submit as soon as possible a request for an extension, adhering to the process agreed to at the 7MSP.
Первое направление связано с созданием справочника Интерпола по огнестрельному оружию - сетевой программы, которой можно пользоваться через постоянно действующую сеть связи I-24/7 и которая позволяет следователям правильно идентифицировать огнестрельное оружие, прежде чем представлять запрос об отслеживании.
The first is the INTERPOL Firearms Reference Table, a web-based application available on its I-24/7 network that enables investigators to correctly identify a firearm before submitting a trace request.
Высокие Договаривающиеся Стороны могут представлять запросы на помощь, подкрепляемые соответствующей информацией, Организации Объединенных Наций, другим соответствующим органам или другим государствам.
These requests may be submitted to the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit them to all High Contracting Parties and to relevant international organizations and non-governmental organizations.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1164. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 185 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo