Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "предусматривать" на английский

Посмотреть также: также предусматривать
Искать предусматривать в: Oпределение Спряжение Синонимы

Предложения

Такая помощь будет предусматривать разработку законопроектов и подготовку государственных служащих по просьбе правительств.
Such assistance will include developing draft laws and training government personnel in response to requests received from Governments.
Условия таких урегулирований будут предусматривать процедуру расследования и судебного разбирательства, дань памяти жертвам и денежную компенсацию.
The terms of such settlements would include proceeding with investigations and trials, honouring the memory of the victims and financial reparation.
Этот механизм должен предусматривать консультации до определения мандата новой операции.
That machinery should provide for consultations with potential contributors before the mandate of a new operation was established.
В этой связи нет необходимости предусматривать в Уставе особую процедуру признания.
Therefore, it was not necessary to provide for a particular recognition procedure in the Statute.
Законы и политика государства-участника должны предусматривать предоставление жертвам защиты и помощи.
The laws and policies of the State party should provide protection and support for the victims.
Эта процедура должна предусматривать, в частности, соответствующие сроки проведения обзоров.
That process shall provide, amongst other things, appropriate time-frames for reviews to take place.
Иными словами, комплексный процесс развития помимо экономического роста должен предусматривать включать благополучие людей и устойчивость среды обитания.
In other words, an integrated development process should include people's welfare and the sustainability of habitat in addition to economic growth.
В ряде стран ОВОС может прямо предусматривать и оценку воздействия на здоровье людей.
In a number of countries, EIA may explicitly include the assessment of health impacts too.
Второй этап проекта развития порта будет предусматривать реконструкцию существующих причалов.
The second phase of the port development will include the reconstruction of the current terminals.
Министры постановили, что существующие планы и программы должны предусматривать механизмы и способы осуществления.
The ministers resolved that the plans and programmes that have been established must provide mechanisms and modalities of implementation.
Дальнейшая либерализация экономики развивающихся стран должна предусматривать поэтапный подход к интеграции с учетом потребностей каждой страны.
Further liberalization of the developing countries' economies should include a phased approach to integration that was tailored to each country's needs.
В некоторых случаях сам закон может предусматривать порядок определения цен, устанавливаемых проектной компанией.
In some cases, the law itself may provide the method for determining the prices to be charged by the project company.
Для достижения своей цели договор должен предусматривать международный режим проверки принятых обязательств.
To achieve its aim the treaty must include an international regime to verify commitments which have been undertaken.
Механизм должен предусматривать элементы, перечисленные в пункте 4 выше.
The pricing mechanism should include the elements listed in paragraph 4 above.
Они должны учитывать правила ведения операций и предусматривать четкие цели и задачи.
They must take into account the rules of engagement governing such operations and include clear goals and objectives.
Процесс осуществления нового среднесрочного плана должен предусматривать усиление некоторых функций КПК, включая функции оценки.
The implementation of a new medium-term plan should include a strengthening of certain functions of CPC, including those of evaluation.
Правило может предусматривать свое временное применение на период до его утверждения или подтверждения.
A rule may provide for its provisional application in the period prior to its approval or confirmation.
Они могут предусматривать учреждение соответствующего частного механизма.
These may include the establishment of an appropriate private facility.
Это сотрудничество должно предусматривать четкое обязательство претворить в жизнь рекомендации комиссии.
Such cooperation should include an explicit commitment to implement the commission's recommendations.
Процедуры выдачи разрешений должны предусматривать доступ общественности к информации.
The procedures for granting permits should provide for access to information by the public.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7236. Точных совпадений: 7236. Затраченное время: 155 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo