Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "преимущества принятия мер" на английский

В Стратегии Соединенных Штатов 2011 года признаются многочисленные преимущества принятия мер через такие органы: использование их опыта и ресурсов, углубление сотрудничества с нашими партнерами и повышение легитимности наших усилий.
The 2011 United States Strategy recognizes the multiple benefits from working through these bodies: leveraging their expertise and resources, deepening the engagement of our partners and enhancing the legitimacy of our efforts.
В качестве приоритетных критериев следует рассматривать преимущества принятия мер, с одной стороны, и издержки бездействия, с другой.
The benefits of action, on the one hand, and the cost of inaction, on the other, should be addressed as priorities.

Другие результаты

Кроме того, снижение уровня преступности является лишь одним из преимуществ принятия мер превентивного характера.
In addition, reducing crime is only one benefit of preventive action.
Правительство осуществляет сотрудничество с соответствующими сторонами, с тем чтобы убедить предприятия в экономических преимуществах принятия мер, позволяющих трудящимся сочетать выполнение семейных обязанностей с трудовой деятельностью.
The Government cooperated with relevant stakeholders to convince enterprises of the economic benefits of measures enabling workers to reconcile family life and work.
В этом контексте главной целью сети является повышение осведомленности и углубление понимания преимуществ принятия мер по уменьшению воздействия и решения технологических вопросов как в плане социально-экономической отдачи, так и с точки зрения сокращений выбросов парниковых газов.
In this context, the network's primary focus is on raising awareness and strengthening understanding of the benefits from taking on mitigation and technology issues, both in terms of economic and social returns and of the potential reductions in greenhouse-gas emissions.
Преимущества раннего принятия мер по охране окружающей среды перевешивают трудности.
The benefits of early action to protect the environment outweigh the difficulties.
Они также будут содействовать дальнейшему развитию и распространению знаний и информации о преимуществах принятия мер, равно как и о предполагаемых финансовых и других последствиях нерационального регулирования химических веществ, стимулируя прогресс в области рационального регулирования химических веществ в каждом соответствующем секторе.
It will also encourage the further development and dissemination of knowledge and information on the benefits of action, as well as on the estimated financial and other impacts of unsound chemicals management, promoting uptake of the sound management of chemicals within each relevant sector.
Всеобщее членство в Организации Объединенных Наций, четко организованный и прочно закрепившийся в ней межправительственный процесс наделяют Организацию уникальными преимуществами в принятии мер по многочисленным аспектам этого кризиса.
The universal membership and well-institutionalized intergovernmental process of the United Nations give the Organization a unique advantage in responding to many dimensions of the crisis.
Для решения этих проблем при одновременном использовании преимуществ глобализации потребуется принять меры по разработке последовательной глобальной стратегии.
To address these challenges, while still realizing the benefits of globalization, a coherent global policy response will be necessary.
Целью этих рабочих совещаний будет являться повышение осведомленности, выявление стимулов к принятию регламентирующих мер и описание преимуществ принятия таких мер для населения, а также выгод социально-экономического характера.
These workshops will aim at awareness raising, stressing the driving forces for regulatory action and highlighting the benefits - human, social and economic - of taking measures.
Целью этих рабочих совещаний будет являться повышение осведомленности, выявление стимулов к принятию регламентирующих мер и описание преимуществ принятия таких мер для населения, а также выгод социально-экономического характера.
An important task of the workshops will be to develop and agree on a structure for sub-regional cooperation on air quality management for inclusion in the Regional Environmental Action Programme.
НРС следует обстоятельно проанализировать самые разные элементы, определяющие местные преимущества, и принять меры по улучшению положения в областях, в которых будут осуществляться программные мероприятия.
LDCs should examine in depth the various elements that determined locational advantages and introduce measures to effect improvements in areas amenable to policy action.
С решением многих проблем, преимущества от принятия срочных мер перевешивают издержки.
For many of the issues, the benefits of early action outweigh the costs.
Мужчины играют основную роль в процессе реального совмещения семейных и профессиональных обязанностей, и мужчины должны быть надлежащим образом осведомлены о преимуществах, сопряженных с принятием мер, направленных на обеспечение устойчивости не только в сфере профессиональной деятельности, но и в семейной жизни.
Men's role is fundamental for actual reconciliation to occur, and men must be adequately informed of the strengths inherent in adopting measures which cater for the sustainability not only of the work sphere, but also of the familial arena.
Обеспокоенность судьбой окружающей среды планеты могла достичь собственной критической черты с дальнейшим ростом осознания, что при решении многих проблем преимущества от принятия срочных мер перевешивают издержки.
Concerns about the global environment may have reached a tipping point of their own, with the growing realization that, for many problems, the benefits of early action outweigh the costs.
признавая роль и опыт МОМ в качестве гуманитарной структуры и ее сравнительные преимущества в сфере принятия мер в связи с гуманитарными аспектами кризисов, обусловленные ее мандатом и опытом в сфере управления миграционными потоками,
Recognizing IOM's role and experience as a humanitarian actor and its comparative advantage in addressing the migration dimensions of crises based on its migration management mandate and expertise,
В рамках ЕС Европейская комиссия и Соединенное Королевство подготовили стратегии снижения риска и анализ преимуществ от принятия возможных мер по снижению установленных рисков для окружающей среды путем применения Процедуры Европейского союза по оценке рисков.
Within the EU, the European Commission and the UK have prepared a Risk Reduction Strategy and an analysis of advantages and drawbacks of possible measures to reduce the risks identified for the environment through the European Union Risk Assessment procedure.
Государства считают важным, чтобы государства-члены оценили преимущество создания механизма принятия последующих мер, который позволил бы лучше подготовиться к проводимым раз в два года совещаниям для получения существенных результатов.
The States consider it important for Member States to assess the convenience of creating a follow-up mechanism that allows better preparation of the Biennial Meetings in order to achieve substantive results.
Они удовлетворены тем, что многие страны уже убедились в преимуществах отказа от принятия протекционистских мер в ответ на глобальные финансовые потрясения, и призывают и в дальнейшем проявлять подобную внимательность.
It was pleased that many countries had already seen the benefits of resisting protectionist actions in response to global financial shocks and encouraged continued vigilance.
Следует учитывать, что негосударственные субъекты, включая коренные народы, могут придерживаться иных мнений относительно преимуществ мер, принятых с целью осуществления Декларации, или идеальных стратегий достижения ее осуществления.
It must be borne in mind that non-State actors, including indigenous peoples, may have conflicting views on the benefits of measures adopted to implement the Declaration or the ideal strategies to achieve its implementation.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 36110. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 330 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo