Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "преследовать" на английский

Посмотреть также: преследовать цель
Искать преследовать в: Oпределение Спряжение Синонимы

Предложения

Расширенная международная финансовая система должна преследовать две основных цели.
An enhanced international financial system must pursue two main lines of action.
Вместо этого Запад решил преследовать только тактические отношения с постсоветской бюрократией России.
Instead, the West chose to pursue only a tactical relationship with Russia's post-Soviet bureaucracy.
Полковник... мы не можем преследовать их в городе.
Colonel, sir... we cannot follow them into the city.
Если расплата не состоится, демон будет преследовать...
If the debt is not honored, the demon will follow the...
Смертоносное наследие второй мировой войны по-прежнему продолжает преследовать Соломоновы Острова.
A deadly legacy of the Second World War continues to haunt the Solomon Islands.
Война окончилась, но ее последствия продолжают преследовать нас.
The war has ended, but the effects of war continue to haunt us.
Нас продолжает преследовать кошмар, свирепствующий во многих районах бывшей Югославии.
The horror unleashed in many areas of the former Yugoslavia continues to haunt us.
Нас продолжают преследовать проблемы нищеты, голода, болезней, неграмотности и экологической деградации.
The problems of poverty, hunger, disease, illiteracy and environmental degradation continue to haunt us.
До конца моих дней меня будут преследовать крики моей жены.
It's my wife's screams that will haunt me for the rest of my life.
Эта ошибка в оценке будет преследовать трех девушек до конца жизни.
A small lapse in judgment that will haunt three young women for the rest of their lives.
Ты совершил вчера ошибку, и она будет преследовать тебя.
You made a bad mistake last night, and it will haunt you.
Кто-то, очевидно, решил преследовать меня.
That someone has obviously chosen to haunt me with.
Всем подразделениям, преследовать подозреваемого в северо-западной части здания.
All units, pursue suspect on the northwest side of the building.
Этот вопрос будет преследовать меня до могилы.
That is a question that will follow me to my grave.
Тоби, в таких ситуациях, ошибки из-за невнимательности будут преследовать тебя.
Toby, in situations like this, carelessness, mistakes, they will haunt you.
Меня только заботит, что вам трудно будет в мужских сандалиях преследовать преступника.
I'm just concerned that you may find it hard to pursue a criminal on foot while wearing man sandals.
Это дело будет преследовать нас очень долго.
This case will haunt us for a long time.
Д'Альбер, я буду преследовать вас всю жизнь.
D'Albert, I'll follow you for all my life.
Это представление теперь многие поколения будет преследовать наш род.
That bit of theater will haunt our family for a generation.
Шериф не решится преследовать нас там.
The sheriff won't follow us that deep in.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2854. Точных совпадений: 2854. Затраченное время: 102 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo