Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "преследовать в судебном порядке" на английский

Искать преследовать в судебном порядке в: Oпределение Спряжение Синонимы
prosecute
sue
prosecuting
Китай не будет преследовать в судебном порядке или наказывать обвиняемого, который не подлежал экстрадиции.
China would not prosecute or punish an accused person who had not been extradited.
Лив, мы не можем преследовать в судебном порядке хирурга из Виннипеге.
Liv, we can't prosecute a Winnipeg surgeon.
Но прежде, чем преследовать в судебном порядке Симса, мы должны быть абсолютно уверены.
But before they prosecute Simms, we need to be absolutely sure what.
Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику расследовать все случаи внесудебных казней детей, преследовать в судебном порядке виновных и обеспечивать предоставление родственникам жертв справедливой и надлежащей компенсации.
The Committee urges the State party to investigate all cases of extrajudicial executions of children, prosecute those responsible and ensure that the relatives of the victims receive fair and adequate compensation.
В этой связи государству-участнику следует преследовать в судебном порядке лиц, предположительно ответственных за такие акты дискриминации и насилия, и наказывать виновных.
In this regard, the State party should prosecute persons allegedly responsible for such acts of discrimination and violence, and punish those who are convicted.
Два из них исключили возможность использования политического характера преступления, если обязательство выдавать или преследовать в судебном порядке было принято на международном уровне.
Two of them excluded the possibility to invoke the political nature of an offence where an obligation to extradite or prosecute had been undertaken internationally.
Ему следует расследовать подобные преступления, преследовать в судебном порядке и наказывать всех виновных в них лиц.
It should investigate such crimes and prosecute and punish all the perpetrators.
Сотрудники таможни начиная с 1945 года уполномочены выявлять, констатировать и преследовать в судебном порядке нарушения законов о финансовых отношениях с заграницей.
Since 1945, customs officials have been authorized to investigate, report and prosecute breaches of the laws on overseas financial transactions.
ЕЦПР рекомендовал Словакии расследовать все совершенные против рома акты насилия и преступления на почве ненависти и преследовать в судебном порядке виновных.
ERRC recommended that Slovakia investigate and prosecute all perpetrators of violence and hate crimes against Roma.
Это включает обязательство государств выдавать или преследовать в судебном порядке в соответствии с применимыми международными контртеррористическим документами, участниками которых они являются.
This includes the obligation of States to extradite or prosecute in accordance with the applicable international counter-terrorism instruments to which they are parties.
В своих предыдущих заключительных замечаниях он рекомендовал государству-участнику надлежащим образом расследовать, преследовать в судебном порядке и карать все подобные действия.
It had recommended in its previous concluding observations that the State party should duly investigate, prosecute and punish all such acts.
Семинары, проводимые ОПДАТ и СКАБОД расширяют возможности стран-участников предотвращать, обнаруживать, расследовать и преследовать в судебном порядке случаи отмывания денег и надлежащим образом эффективно использовать конфискацию активов.
The seminars provided by OPDAT and AFMLS enhance the ability of participating countries to prevent, detect, investigate, and prosecute money laundering, and to make appropriate and effective use of asset forfeiture.
Рабочей группе следует попытаться очертить границы этих двух родственных, но различных понятий с учетом работы, проделанной Комиссией международного права в отношении обязательства выдавать или преследовать в судебном порядке.
The Working Group should seek to delineate the boundaries of those two related but distinct concepts, taking into account the work of the International Law Commission on the obligation to extradite or prosecute.
Государства должны взаимодействовать на региональном и международном уровне в противодействии террористически актам и выдавать или преследовать в судебном порядке виновных в совершении таких актов в соответствии с международными стандартами.
States must cooperate at the regional and international levels to confront terrorist acts and extradite or prosecute the perpetrators, in accordance with international standards.
96.25 запретить ненавистническую риторику и преследовать в судебном порядке виновных в совершении преступлений на расовой почве (Катар);
Prohibit hate speech and prosecute perpetrators of racist crimes (Qatar);
Поэтому мы должны преследовать в судебном порядке и наказывать преступников, совершающих подобные действия, и предоставлять защиту и помощь пострадавшим лицам и их семьям.
We must therefore prosecute and punish the criminals involved and protect and assist victims and their families.
Как и в моей стратегии обеспечения ответственности по защите, государствам также следует проводить расследования, предъявлять обвинения и преследовать в судебном порядке тех, кто совершает наиболее тяжкие преступления международного значения.
Not unlike my strategy for implementing the responsibility to protect, the preferred course of action is for the State to investigate, indict and prosecute those who have committed the most serious crimes of international concern.
Международным и национальным судам следует и впредь проводить расследования, преследовать в судебном порядке и выносить обвинительные приговоры в отношении виновных в преступлении вербовки и использования детей.
International and national courts should continue to investigate, prosecute and sentence perpetrators of the crime of recruitment and use of children.
Государствам-членам следует ввести в действие соответствующее законодательство в целях криминализации вербовки детей и расследовать случаи вербовки и преследовать в судебном порядке взрослых вербовщиков своевременно и систематически.
Member States should enact the appropriate legislation to criminalize the recruitment of children and investigate cases of recruitment and prosecute adult recruiters in a timely and systematic manner.
Данное понятие не следует путать с предусматриваемым в рамках различных международных договоров обязательством выдавать или преследовать в судебном порядке, предназначенным способствовать повышению эффективности сотрудничества в борьбе с международными преступлениями.
The concept must not be confused with the obligation to extradite or prosecute under various international treaties, which was intended to improve cooperation in combating international crimes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 200. Точных совпадений: 200. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo