Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: прецедентного права
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "прецедентного" на английский

Предложения

672
Определения доминирующего положения в большинстве ответов государств-членов указывают на влияние прецедентного европейского права.
The definitions of dominance in most responses from member States indicate inspiration from European case law.
Постановления и решения Трибунала являются окончательными и подлежат немедленному исполнению; они являются нормами прецедентного избирательного права.
The Court's judgements and decisions are final and immediately enforceable, and constitute electoral case law.
Участники отметили, что использование "прецедентного" подхода является не вполне целесообразным.
It was recommended that, perhaps, a case law approach is not advisable.
На основе европейского прецедентного права8 он утверждает, что не было никаких исключительных обстоятельств, требовавших полного прекращения права родителя на доступ к детям.
On the basis of European case law, he argues that there were no exceptional circumstances requiring complete termination of parental rights of access.
На этой сессии Комиссия также дала Секретариату руководящие указания относительно принципов для использования при подготовке такого краткого сборника, включая указание о том, что в сборнике не должно проводиться критического анализа внутреннего прецедентного права16.
At that session, the Commission also gave guidance to the Secretariat as to the principles to be followed in the preparation of the digest, including that the digest should not criticize domestic case law.
Тем не менее в некоторых случаях в высших судебных инстанциях прецедентного судопроизводства Португалии ссылки на КЛДЖ все же отмечались.
Nevertheless, some references to the CEDAW in the Portuguese case law of higher courts have been identified.
Управление приняло решение прецедентного характера по делу частной компании с ограниченной ответственностью, платившей на 30 процентов меньше женщине-работнице с таким же уровнем образования, но при этом имевшей больший опыт, по сравнению с ее коллегой-мужчиной, занимавшим аналогичную должность.
The Authority took a decision of precedential value in one case when a private limited liability company paid a 30 per cent lower salary to a women worker with the same education as a male co-worker but more experience, when working on the same job.
Возглавлял группу в составе пяти прокуроров в Апелляционном суде при разборе прецедентного дела о браконьерской охоте на слонов в национальном парке Моле; благодаря его правовой аргументации Апелляционный суд отметил ранее принятое им решение - 1986 год.
Led a team of five attorneys to the Appeal Court to argue the test case of poaching of elephants in Mole National Park and succeeded by the force of legal arguments in having the Appeal Court abandon an earlier contrary decision - 1986.
Действующие на территории Уганды законы проистекают из статутного, прецедентного и обычного права и доктрины равенства.
The laws that operate in Uganda include statutory and case law, common law and doctrines of equity.
Необходимо, чтобы это стало основой "прецедентного" толкования сферы охвата отдельных категорий соответствующих международных, многонациональных и национальных классификаций.
This should be the basis for "case law" interpretations of the coverage of individual categories of corresponding international, multinational and national classifications.
Комитет принимает также к сведению довод автора, согласно которому он решил не возбуждать дела по обычной судебной процедуре с учетом оптимистичной оценки КПЧС возможности своевременного разрешения прецедентного дела Карлсон и в связи с нехваткой у него финансовых средств.
The Committee also notes the author's argument that he decided not to institute regular court action given the optimistic assessment by the SHRC with regard to a timely decision in the Carlson test case, and due to his lack of financial means.
Поэтому утверждается, что Суд может уклониться от вынесения данного заключения на основании, в частности, прецедентного решения Постоянной Палаты Международного Правосудия о статусе Восточной Карелии.
It is accordingly contended that the Court should decline to give the present Opinion, on the basis inter alia of the precedent of the decision of the Permanent Court of International Justice on the Status of Eastern Carelia.
Экспертный потенциал может потребоваться для технического обзора законодательства, подготовки специалистов по правозащитной тематике, перевод договоров и документов прецедентного характера, обмена положительным опытом и так далее.
The expertise can relate to technical review of legislation, human rights training, translations of instruments and case-law, exchange of positive experiences, and so on.
В ходе этого изучения определяется, достаточно ли существующих норм прецедентного и статутного права для выполнения данного договора, и, если их недостаточно, возникает необходимость в подготовке законодательства в целях внесения необходимых поправок.
This will involve an examination of whether the existing common law or statutory provisions are sufficient to implement the treaty in question, and, if not, legislation will be required to make the necessary amendments.
Ссылки на эту конституционную гарантию делались в целом ряде судебных дел прецедентного характера, которые существенно повлияли на практику внутрипроизводственных отношений в Ирландии.
The constitutional guarantee of the freedom of association has been considered in a number of precedent-setting legal cases, which have had an important bearing on the conduct of industrial relations in Ireland.
В своем постановлении о приведении в исполнение прецедентного решения о перемещении суд ссылается на директора Президентского агентства социального действия и международного сотрудничества, который признал в официальных заявлениях, что цифра ВПЛ в Колумбии ближе к З млн. человек.
For 2008, programme support estimates show a decrease of some $5.5 million in comparison with the approved 2007 budget, mainly due to the reduction in the number of posts in 2008.
Мы обсудили возможность прецедентного дела, но, в конце-концов решили, что свобода мистера Ламборна важнее.
We discussed the possibility of a... of a test case, but in the final analysis Mr. Lamborne's freedom was key.
Апелляционный суд еще не вынес решения по апелляции, поданной на данное постановление рядом заинтересованных сторон, в том числе фондом, созданным для поддержки прецедентного дела Клары Вихман.
The Court of Appeal has not yet ruled in the appeal against this judgment, lodged by a number of parties including the Clara Wichmann test-case fund.
После прецедентного дела Бумедьена по итогам процедуры habeas corpus федеральный судья в ноябре постановил, что пятеро узников удерживались незаконно и приказал «тотчас» их освободить.
In October, a federal judge ordered the release into the USA of 17 Uighur men held without charge at Guantánamo since 2002.
Все это вместе с затянутостью судебного процесса по рассмотрению прецедентного дела Карлсон в Суде по правам человека провинции Саскачеван и отсутствием какого-либо движения в рассмотрении его дела было равносильно нарушению его права на справедливое судебное разбирательство или слушание.
This together with the prolongation of the trial process of the Carlson test case before the Saskatchewan Human Rights Tribunal and the absence of any hearing in his case violated his right to a fair trial or hearing.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 22. Точных совпадений: 22. Затраченное время: 54 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo