Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "приверженный" на английский

attached
through its commitment to
Вручая мне вчера премию за заслуги в области прав человека за 2004 год, Международная лига прав человека, по сути, чествовала в лице главы государства Сенегал весь сенегальский народ, народ, приверженный свободе и уважению человеческого достоинства.
In awarding me yesterday the 2004 Human Rights Award, the International League for Human Rights in fact honoured, through Senegal's head of State, all of the Senegalese people, a people attached to freedom and to the respect of human dignity.
Межпарламентский союз, приверженный Всеобщей декларации о демократии и укреплению плюралистических систем представительного правления, может служить важным союзником Организации Объединенных Наций в решении задач, с которыми сегодня сталкивается мировое сообщество.
The Inter-Parliamentary Union, through its commitment to the Universal Declaration on Democracy and to the promotion of pluralistic systems of representative government, can be an important ally of the United Nations in facing up to the challenges which confront the world community today.
Эквадор, верный своим обязательством по Оттавской конвенции и приверженный своей политике соблюдения норм международного гуманитарного права, завершил процесс уничтожения запасов мин 11 сентября 2001 года.
Ecuador, by virtue of its commitments relative to the Ottawa Convention and through its commitment to its policy of defending international humanitarian law, has completed the destruction of stockpiled mines on 11 September 2001.
Совет, приверженный рациональному управлению финансами, стремится сбалансировать необходимость сохранения средств с необходимостью осуществления и совершенствования МЧР.
The Board, committed to rational financial stewardship, is balancing its need to conserve funds with the need to implement and improve the CDM.
Альянс, приверженный продолжению диалога, расположился в Кисангани.
The Alliance, committed to the continuation of the dialogue, has established itself in Kisangani.
Оно имеет недавно назначенного Верховного комиссара, приверженный своему делу персонал и добрую волю своих партнеров.
It has a recently appointed High Commissioner, committed staff and the goodwill of its partners.
Вы действовали как поистине объективный и добросовестный Председатель, приверженный достижению прогресса.
You have acted as a really objective and fair chair devoted to achieving progress.
Сенегал, приверженный делу углубления демократии, осуществил реформирование государственных органов.
Senegal has undertaken institutional reforms in order to consolidate its democratic system.
В любом случае Организация должна иметь возможность опереться на хорошо подготовленный, мотивированный и приверженный ее целям персонал.
In any case, the Organization ought to be able to count on well-trained and motivated personnel who were devoted to its objectives.
В свою очередь, ее небольшой по численности, но приверженный своему делу персонал удвоит свои усилия в целях осуществления этих мероприятий.
In turn, her small but dedicated staff would redouble its efforts for implementation of those activities.
Мы стремимся построить новый Непал, приверженный основополагающим ценностям демократии, социальной справедливости и прогрессивного народного участия.
We are striving to establish a new Nepal that is committed to the fundamental values of democracy, social justice and people's progressive discourse.
Эллисон Веб была преданная супруга и приверженный партнер.
Allison webb was a devoted spouse and committed partner.
Европейский союз, приверженный идее всеобъемлющей реализации прав ребенка, надеется, что руководящие указания будут содействовать практическому осуществлению этой задачи.
The European Union was strongly committed to the full exercise of the rights of the child and hoped that the guidelines would contribute towards that goal.
Опыт прошлого и извлеченные из него уроки определили нашу позицию в Совете Безопасности, где Хорватия выступала как ответственный и приверженный партнер в рамках общих усилий по поддержанию и укреплению мира.
That experience and the lessons learned have been the backdrop for our engagement in the Security Council, where Croatia has proved to be a responsible and dedicated partner in the common effort to maintain and build peace.
Как донор, приверженный борьбе с нищетой и усилиям по миростроительству, Япония ценит ту важную роль, которую в этой области играет ЮНИДО.
As a donor committed to poverty reduction and peacebuilding efforts, Japan appreciated the important role that UNIDO played in that area.
Она не является органом, который ведет переговоры по обязательным в юридическом отношении соглашениям; скорее, это единственный универсальный форум, приверженный долговременному обсуждению вопросов разоружения.
This is not a body that negotiates legally binding agreements; rather, it is the only universal forum dedicated to the long-term discussion of disarmament issues.
Совет, решительно приверженный осуществлению положений международного права, является лучшим стимулом для осуществления закона на национальном и местном уровнях.
A Council dedicated to the resolute implementation of international law is the best incentive for the implementation of law at the national and local levels.
Кыргызстан, исторически приверженный принципам толерантности и невмешательства во внутренние дела других государств, глубоко уверен: многолетняя межафганская конфронтация может быть прекращена путем мирного политического диалога за столом переговоров.
Kyrgyzstan, which is historically committed to the principles of tolerance and non-interference in the internal affairs of other States, is deeply convinced: the long-standing inter-Afghan confrontation can be ended through peaceful political dialogue at the negotiating table.
Для поддержания таких партнерских связей требуется приверженный общему делу персонал, добивающийся того, чтобы предусмотренные в рамках таких договоренностей обязательства выполнялись и учитывались в будущей и нынешней деятельности по поддержанию мира на различных этапах - от профессиональной подготовки до планирования и осуществления операций.
These partnerships require dedicated staffing to ensure that commitments under these arrangements are carried forward and incorporated into future and current peacekeeping activities from training to planning and operations.
Пакистан, приверженный принципам свободы выражения мнений и свободы СМИ, - одна из немногих стран, где проводимая правительством политика позволила создать атмосферу, стимулирующую частный сектор к развитию электронных средств массовой информации.
Pakistan, which was committed to freedom of expression and a free media, was among the few countries where the Government's policies had created an enabling environment for the private sector as the engine of growth for electronic media.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 50. Точных совпадений: 50. Затраченное время: 54 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo