Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "привлечения военного" на английский

Афганистан - интересное место, полное возможностей для привлечения военного к делу.
Afghanistan's an interesting place, replete with opportunities for an enterprising enlisted man to engage in.
Такая информированность обеспечивалась за счет привлечения военного и гражданского персонала, главным образом благодаря активному патрулированию по маршруту опорные пункты - районы, представляющие интерес, и поддержанию связи с должностными лицами правительства, представителями вооруженной и невооруженной оппозиции и местных сообществ в районах конфликта.
This awareness was accomplished with the involvement of uniformed and civilian personnel, largely through proactive patrolling from team sites to areas of interest and engagement with Government officials, armed and unarmed representatives of the opposition and local communities in areas of conflict.
Вместе с тем необходимо будет изыскивать рабочую силу для оказания дополнительной поддержки путем привлечения военного персонала контингентов для поддержки Группы по аэродромному обслуживанию.
However, additional workforce support will have to be sought through the military staff support provided by contingents to the Air Terminal Unit.
Был проработан вариант привлечения военного и полицейского персонала, состоящего на действительной службе, либо в качестве штабных офицеров, либо в качестве военных наблюдателей и сотрудников полиции Организации Объединенных Наций.
The option of engaging active-duty military and police personnel either as staff officers or as United Nations military observers and police officers was explored.
В этом докладе приводится справочная информация об использовании предоставляемого на безвозмездной основе и прикомандированного персонала, других существующих механизмах привлечения военного и полицейского персонала, находящегося на действительной службе, и трудностях, возникающих при прикомандировании военного и полицейского персонала, находящегося на действительной службе.
It provides background information on the use of gratis and seconded personnel, the other mechanisms in place for engaging active-duty military and police personnel and the difficulties encountered with the secondment of active-duty military and police personnel.

Другие результаты

Привлечением военных преступников к суду мы повысим уважение к гуманитарному праву.
By bringing war criminals to trial we will enhance respect for humanitarian law.
Эти оценки будут поддерживать департаментский анализ конфликта, постконфликтных или кризисных ситуаций, рассматриваемых на предмет миротворческих ответных действий Организации Объединенных Наций с привлечением военного потенциала.
The estimates will support departmental analysis of conflict, post-conflict or crisis situations under consideration for a United Nations peacekeeping response that involves military capabilities.
В том, что касается привлечения военных преступников к ответственности, мы не должны проявлять мягкость.
We shall not be lenient in calling the war criminals to account.
Некоторые члены Совета призвали активизировать усилия по привлечению военных преступников к суду.
Some Council members called for greater efforts to bring war criminals to justice.
Мы считаем, что международному сообществу следует приступить к принятию необходимых шагов в целях привлечения военных преступников к судебной ответственности.
We believe that the international community should begin to take necessary steps with a view to bringing war criminals to justice.
Мы поддерживаем идею о привлечении военных экспертов делегаций - членов Совета Безопасности к согласованию и обзору мандатов миротворческих операций.
We support the idea of involving military experts from Council members' delegations in reaching agreement on and reviewing the mandates of peacekeeping operations.
Мы поддерживаем идею о привлечении военных экспертов членов Совета к согласованию и обзору мандатов миротворческих операций.
We support the involvement of the military experts of Council members in the formulation and review of peacekeeping mandates.
привлечение военных экспертов к проведению исследования о полезности с военной точки зрения/гуманитарных издержках применения противопехотных мин;
Engaging military experts in the study of the military utility/humanitarian costs of anti-personnel mine use;
Привлечение военных к обеспечению общественной безопасности, даже в качестве временной меры, отвлекает внимание от задачи по укреплению гражданской системы безопасности.
Involving the military in public security, even as a temporary measure, sidetracks the needed focus on strengthening the civilian security apparatus.
5.4 С тем чтобы решить проблему отсутствия достаточно обширного рынка оборудования для гуманитарного разминирования, донорам следует предусмотреть технологии двойного применения, включая привлечение военных технологий и поступательное усовершенствование существующих инструментов.
5.4. In order to solve the problem of the absence of large enough markets for humanitarian demining equipment, donors should envisage dual use technologies, including by leveraging military technologies and making incremental improvements to existing tools.
Удачная смена режима требует длительного привлечения военной силы, гражданских экспертов по построению современного общества, а также денег и внимания - и даже тогда нет никаких гарантий, что результаты оправдают вложения.
Successful regime change requires a long-term commitment of military force, of civilian experts trained to build a modern society, and of money and attention - and even then there is no assurance that the results will justify the investment.
Недостаточная эффективность и отсутствие успеха в предотвращении и индивидуализации вины могут быть приписаны недостаточной международной поддержке и решимости в деле привлечения военных преступников к ответу.
The lack of efficiency and the lack of success in prevention and in individualization of guilt can be attributed to a lack of international support and determination in bringing war criminals to justice.
Мы уже неоднократно обращались и вновь обращаемся с призывом обеспечить полное сотрудничество с Международным трибуналом по бывшей Югославии и привлечение военных преступников к судебной ответственности.
We repeat a call we have made in the past for full cooperation with the International Tribunal for the Former Yugoslavia and that indicted war criminals be brought to justice.
Полное сотрудничество всех сторон с Трибуналом в усилиях по привлечению военных преступников к суду является первейшей обязанностью, которая должна непременно соблюдаться в целях укрепления подлинной стабильности и прочного мира.
Full cooperation with the Tribunal by all parties in an effort to bring war criminals to justice is a fundamental obligation that must be honoured if genuine stability and lasting peace are to be consolidated.
В августе Сенат упразднил действовавший с 1951 года Кодекс военной юстиции, учредив новую систему привлечения военных к ответственности в гражданских судах и полностью отменив смертную казнь.
In August, the Senate abrogated the 1951 Military Code of Justice, creating a new system for prosecuting members of the military through the ordinary courts and abolishing the death penalty for all crimes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 597. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 164 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo