Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "привлечено" на английский

drawn brought
attracted
drew
engaged
prosecuted

Предложения

Внимание Комиссии было привлечено к возможности злоупотребления концепцией гуманитарного вмешательства.
The Commission's attention was drawn to the danger of abusive reliance on the concept of humanitarian intervention.
Внимание было также привлечено к деятельности УВКПЧ в области разработки показателей.
Attention was also drawn to the work of OHCHR on the elaboration of indicators.
За совершение данного преступления к уголовной ответственности уже привлечено 73 человека.
For committing the crime in question, 73 persons have been brought to justice.
Внимание Обвинителя уже было привлечено к этой проблеме.
This problem has already been brought to the attention of the Prosecutor.
В настоящее время к деятельности Фонда привлечено около 300 компаний.
To date, the Fund has attracted nearly 300 companies.
Внимание Специального докладчика было привлечено к конкретной ситуации длительной односторонней блокады Кубы Соединенными Штатами Америки.
The Special Rapporteur's attention has been drawn to the specific situation of the long-standing unilateral blockade against Cuba by the United States of America.
Внимание было также привлечено к инициативе Международной ассоциации официальной статистики (МАОС).
Attention was also drawn to an initiative of the International Association for Official Statistics (IAOS).
К судебной ответственности было привлечено большое число серьезных нарушителей международного гуманитарного права.
A significant number of important offenders against international humanitarian law have been brought to justice.
Первоначально внимание Генеральной Ассамблеи было привлечено к этой проблеме Комиссией международного права.
This problem had originally been brought to the attention of the Assembly by the International Law Commission.
Внимание Административного трибунала было привлечено к недатированному информационному циркуляру, в котором кандидатам предложено подавать заявления на должности судей в составе новых трибуналов.
The attention of the Administrative Tribunal has been drawn to an undated information circular calling for applications of candidates for judges for the new tribunals.
Внимание Сторон было также привлечено к другим документам ГЭФ и веб-сайту ГЭФ.
The attention of Parties was also drawn to other GEF documents and to the GEF website.
Внимание было также привлечено к делу Пиночета, которое подчеркнуло ограничения иммунитета в отношении грубого нарушения прав человека государственными должностными лицами.
Attention was also drawn to the Pinochet case which had emphasized the limits of immunity in respect of gross human rights violations by State officials.
Многое из практики, на которую опирается Комиссия, привлечено из опыта участия государств-членов в военных операциях, санкционированных международными организациями.
Much of the practice relied on by the Commission was drawn from member States' participation in military operations mandated by international organizations.
По актам прокурорских реагирований к дисциплинарной ответственности привлечено 5 лиц.
The Office brought five persons before disciplinary hearings.
Он также ссылается на дело г-на Аделя Аль-Дхаффири, внимание к которому кувейтских властей было привлечено Специальным докладчиком по вопросу о пытках.
He also referred to the case of Mr. Adel Al-Dhaffeery, which had been brought to the attention of the Kuwaiti authorities by the Special Rapporteur on the question of torture.
Внимание Рабочей группы было привлечено к случаям, когда введенные санкции обрекали на серьезные лишения гражданское население затрагиваемых ими государств.
The attention of the Working Group was drawn to instances in which imposed measures had resulted in a severe hardship for the civilian population of the affected States.
В последнее время внимание Отдела было привлечено к следующим событиям.
Most recently, the following developments have been brought to the attention of the Division:
Внимание к этому вопросу было также привлечено в телевизионном драматическом сериале по проблематике бытового насилия в 2002 году.
A television serial drama about domestic violence in 2002 had drawn attention to the issue.
Для разработки операционной модели базы данных было привлечено выигравшее тендер частное предприятие.
A private company was engaged through a tender procedure to develop an operational model for the database.
Он заявил, что к вопросу изменения климата уже привлечено достаточно общественного внимания.
He said that sufficient public attention had already been attracted to the issue of climate change.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 633. Точных совпадений: 633. Затраченное время: 79 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo