Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "пригласить представителей" на английский

to invite representatives of
to invite the representatives of
to invite representatives from
Было также предложено пригласить представителей частного сектора к участию в обсуждениях.
It was also proposed to invite representatives of the private sector to participate in the discussion.
Было принято решение пригласить представителей международных финансовых учреждений для участия в следующей сессии с целью представления дополнительной информации.
It agreed to invite representatives of the international financial institutions to attend its next session to provide further information.
Чтобы компенсировать последствия нехватки вышеупомянутых ресурсов, оно решило пригласить представителей органов Организации Объединенных Наций и других международных учреждений, занимающихся правами человека, посетить Судан и оценить прогресс, достигнутый в этой области.
In order to offset the effects of the above-mentioned lack of resources, it had decided to invite the representatives of United Nations bodies and other international agencies concerned with human rights to visit the Sudan and observe the progress achieved.
Председатель (говорит по-английски): Я хотела бы пригласить представителей Австралии, Японии, Малайзии, Новой Зеландии, Филиппин и Тимора-Лешти принять участие в этом заседании на основании правила 37 временных правил процедуры Совета.
The President: Under rule 37 of the Council's provisional rules of procedure, I should like to invite the representatives of Australia, Japan, Malaysia, New Zealand, the Philippines and Timor-Leste to participate in this meeting.
Члены АСЕАН приняли решение пригласить представителей Камбоджи, Лаоса, Мьянмы и Гонконга, а также МПКНСООН и Интерпола для участия в качестве наблюдателей на совещаниях, посвященных проблеме наркотиков.
The ASEAN countries had decided to invite representatives from Cambodia, Laos, Myanmar and Hong Kong, as well as UNDCP and Interpol, to participate as observers in meetings on the drug problem.
Мы также приветствуем инициативу французского правительства пригласить представителей и правительства, и оппозиции для переговоров в Париж.
We also welcome the initiative of the French Government to invite representatives of both the Government and the opposition to talks in Paris.
Если грузинская сторона предлагает обсуждать эту тематику здесь, в Нью-Йорке, как это следует из проекта резолюции, то сюда необходимо пригласить представителей абхазской и южноосетинской сторон.
If the Georgian side proposes to discuss this theme here in New York, as we infer from the draft resolution, then it is essential to invite representatives of the Abkhazian and South Ossetian sides.
Он также сообщил о том, что Комитет намерен приступить к подготовке своего первого визита в одно из государств-членов и пригласить представителей соответствующих международных организаций присоединиться к этой миссии.
He also said that the Committee intended to begin preparations for its first visit to a Member State and to invite representatives of appropriate international organizations to join the mission.
Административный комитет может принять решение пригласить представителей международных организаций, которые не являются Договаривающимися сторонами (таких, как МСАТ), присутствовать на сессиях этого органа при обсуждении интересующих их вопросов.
The Administrative Committee may decide to invite the representatives of international organizations which are not Contracting Parties (such as the IRU) to attend meetings of this body for questions of specific interest.
Председатель Комитета может принять решение пригласить представителей государственных органов и научных и профессиональных учреждений, а также видных экспертов в стране или из-за рубежа для участия в обсуждениях Комитета.
The Chairman of the Committee may decide to invite representatives of State organs and scientific and professional institutions, as well as distinguished experts in the country or from abroad who may take part in the Committee's deliberations.
Он также постановил пригласить представителей Всемирного банка и Международного валютного фонда принять участие в своей следующей сессии, с тем чтобы они поделились информацией о своих подходах к решению проблемы коэффициентов пересчета.
It also decided to invite representatives of the World Bank and the International Monetary Fund to attend its next session to provide information on their approaches to the problem of conversion rates.
Если не будет возражений, он будет считать, что Комитет в соответствии с практикой, применявшейся на предыдущих сессиях, примет решение пригласить представителей ККНСАП и ФАМГС выступить с заявлениями по пункту 121 повестки дня.
If there were no objections, in accordance with the practice followed at previous sessions, he would take it that the Committee wished to invite the representatives of CCISUA and FICSA to speak on item 121.
Рабочая группа приветствовала инициативу секретариата пригласить представителей частного сектора принять участие в сессиях Рабочей группы и просила докладчиков изучить вопрос о том, что делать с инициативами, с которыми могут выступить такие участники.
The Working Party welcomed the initiative of the secretariat to invite representatives of the private sector to Working Party sessions and requested rapporteurs to study the issue of how to deal with initiatives coming from such participants.
Комитет также постановил пригласить представителей этих Сторон на свое совещание в Коломбо 13 октября, с тем чтобы они представили Комитету свои данные и уточнения по любым вопросам, которые Комитет, возможно, пожелает поднять в связи с их контрольными показателями.
The Committee had also agreed to invite representatives of those Parties to attend its them to its next meeting, held in Colombo on 13 October to present their data to the Committee and to clarify any issues that the Committee might wish to raise regarding their benchmarks.
Г-жа Моток согласна с г-ном О'Флаэрти и добавляет, что можно бы также пригласить представителей национальных учреждений.
Ms. Motoc agreed with Mr. O'Flaherty and added that national institutions should also be invited.
Один из сопредседателей также выступил с предложением пригласить представителей МРФ на следующую полномасштабную встречу председателей РК.
One of the co-chairs also suggested that IRFs be invited to a next full meeting of RCP Chairs.
Профсоюзный комитет предприятия или его подразделения может пригласить представителей общественных объединений работников и работодателей, если заявитель является членом такого объединения.
The trade union committee of a company or its subsidiary may invite representatives of voluntary associations of employees and employers, if the applicant is a member of such an association.
Постоянный форум также рекомендует ЮНЕСКО пригласить представителей коренных народов и экспертов принять участие в обсуждении рекомендованных изменений в процедуры и руководящие принципы деятельности.
The Permanent Forum further recommends that UNESCO invite indigenous peoples' representatives and experts to contribute to deliberations on and recommended changes to procedures and operational guidelines.
Этот важный вопрос должен быть рассмотрен на специальном заседании Совета Безопасности, к участию в котором следует пригласить представителей персонала.
This important issue should form part of the special session of the Security Council, in which staff representatives should be invited to participate.
В Пересмотренной Программе действий на третье Десятилетие Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря организовать региональные рабочие совещания и семинары, на которые следует пригласить представителей Комитета.
In the Revised Programme of Action to the Decade the Assembly requested the Secretary-General to organize regional workshops and seminars to which a team from CERD should be invited.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 73. Точных совпадений: 73. Затраченное время: 80 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo