Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "придавать особое значение" на английский

Искать придавать особое значение в: Oпределение Спряжение Синонимы
lay stress on
strongly emphasize
place special emphasis
attach particular importance
to give high priority
attach special importance
give particular importance
pay particular attention
Мы продолжаем придавать особое значение беспрепятственной работе Контртеррористического комитета Совета Безопасности, с которым мы поддерживаем особенно тесные отношения.
We continue to attach particular importance to the unimpeded work of the Counter-Terrorism Committee of the Security Council, with which we maintain a particularly close relationship.
Наша страна продолжает придавать особое значение вопросу борьбы с безнаказанностью.
The issue of fighting impunity remains of particular importance to my country.
Рекомендуется придавать особое значение вопросам повышения эффективности систем передачи и распределения энергии.
It is recommended that special emphasis be placed on efficiency improvements in power transmission and distribution systems.
Нам необходимо придавать особое значение процессу миротворчества и миростроительства.
We should give special importance to the process of making and building peace.
Международное сообщество должно придавать особое значение принятию эффективных мер во всех случаях, когда участники вооруженных конфликтов нарушают права детей.
The international community must attach particular importance to responding effectively to each and every occasion when those involved in armed conflicts trample upon children's rights.
Оно также стремится среди прочего придавать особое значение роли детей и молодежи в обществе.
It has also sought to attach special importance to the role of children and youth in society, among other things.
Конвенции следует по-прежнему придавать особое значение, поскольку она открывает новые возможности для новаторских положений, особенно в отношении возвращения активов.
The Convention should continue to be given a high profile because it afforded new opportunities for innovative provisions, particularly with respect to asset recovery.
Осуществляя эту политику, мы должны придавать особое значение развитию и укреплению сотрудничества Юг-Юг через социально-экономические программы, основанные на реалиях развивающихся стран.
In implementing this policy we must pay particular attention to furthering and strengthening South-South cooperation through socio-economic programmes based upon the realities within the developing countries.
Комиссия продолжает придавать особое значение участию женщин в миростроительстве и расширению их прав и возможностей в этой связи.
The Commission has continued to place special emphasis on the importance of the participation of women in and their empowerment for peacebuilding.
Развивающимся странам следует придавать особое значение доступу к знаниям и их приобретению, для того чтобы ускорить свое продвижение по пути развития.
Developing countries should emphasize access to and acquisition of knowledge in order to boost their development paths.
с) настоятельно призвала Целевую группу придавать особое значение следующим областям:
(c) Urged the Task Force to give particular importance to the following areas:
По мнению делегаций, следует придавать особое значение профилактике и лечению стрессового синдрома жертв геноцида в период после потрясений.
The delegation believed that the prevention and cure of the post-traumatic stress syndrome of victims of the genocide should also receive special consideration.
При выполнении возложенных на нее функций Специальный посланник будет придавать особое значение национальной ответственности правительств и гражданского общества за политический процесс во всех сферах ее деятельности.
In carrying out her functions, the Special Envoy will emphasize national ownership of the political process in all dimensions of her work - from both Governments and civil society.
Он рекомендовал Португалии придавать особое значение международным договорам о правах человека, включая МКЛРД.
It recommended that Portugal give prominence to international human rights treaties, including ICERD.
При планировании совместных действий следует придавать особое значение построению консенсуса между различными заинтересованными сторонами и выделять для данного процесса достаточно времени.
In planning collaborative action, consensus-building among diverse stakeholders must be prioritized and the appropriate time allocated.
По мнению Филиппин, существует отдельные аспекты, которым необходимо и далее придавать особое значение.
There are certain issues which the Philippines continues to believe are important.
Территориальный элемент является центральным в требованиях коренных народов, и ему необходимо придавать особое значение именно потому, что он определяет способность групп осуществлять те права, которые они отстаивают.
The territorial element is central to the claims of indigenous peoples, and it should be given particular weight precisely because it is so closely related to the capability of groups to exercise the rights which they assert.
а) придавать особое значение формальному и неформальному просвещению в деле борьбы с расизмом;
(a) To stress the importance of formal and informal education in combating racism;
В этих сложных обстоятельствах Государственный совет по восстановлению правопорядка, естественно, должен придавать особое значение сохранению независимости и укреплению единства и национальной солидарности всех народностей Мьянмы.
In these dire circumstances, it is only natural that the State Law and Order Restoration Council should attach the utmost importance to the preservation of independence and the strengthening of unity and national solidarity among all the national races of Myanmar.
Ее министерство будет придавать особое значение формулированию национальной политики в области предоставления отпусков по уходу за ребенком с помощью консультаций с частным сектором.
Her Ministry would attach high priority to formulating a national policy on maternity leave through wide-ranging consultations with the private sector.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 60. Точных совпадений: 60. Затраченное время: 106 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo