Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "придерживаться" на английский

Посмотреть также: следует придерживаться
Искать придерживаться в: Oпределение Спряжение Синонимы

Предложения

Чтобы обеспечить реформированному Совету Безопасности широкую поддержку государств-членов, необходимо придерживаться принципа консенсуса.
In order to ensure that the reformed Security Council gains extensive support from Member States, it is essential to adhere to the principle of consensus.
ОБСЕ и ее Минская группа должны твердо придерживаться этих принципов и всячески способствовать их строгому соблюдению.
OSCE and its Minsk Group must firmly adhere to these principles and promote in every way possible their strict observance.
Она также рекомендовала ЮНИСЕФ придерживаться резолюции Организации Объединенных Наций об использовании формулировки «оккупированная палестинская территория».
She also recommended that UNICEF adhere to the United Nations resolution on the use of the term "Occupied Palestinian Territory".
Поэтому все мы будем признательны, если ораторы будут придерживаться пятиминутного регламента.
All of us would therefore be grateful if the remaining speakers could adhere to the five-minute rule.
Комитет рекомендовал неправительственным организациям в своих документах и сообщениях придерживаться терминологии, принятой в Организации Объединенных Наций.
The Committee recommended that non-governmental organizations, in their documents and communications, adhere to the terminology approved by the United Nations.
Мое правительство намерено придерживаться своего обязательства по достижению стабильности и процветания в Юго-Восточной Европе в сотрудничестве со всем международным сообществом.
My Government intends to adhere to its commitment to achieving stability and prosperity in Southeastern Europe, in cooperation with the international community as a whole.
Между тем страны-агрессоры продолжали придерживаться своей политики.
Yet, the aggressive countries continued to adhere to their policy.
Он просит членов Комитета пока придерживаться рассматриваемого текста.
He asked members of the Committee to concentrate for the time being on the text under consideration.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит оратора придерживаться обсуждаемой темы.
The CHAIRMAN asked the speaker to keep to the item under consideration.
Правительство полно решимости придерживаться своих светских устремлений.
The Government of India is determined to remain faithful to its secular commitment.
На пятидесятой сессии предлагается придерживаться аналогичной процедуры.
It is suggested that a similar procedure be followed at the fiftieth session.
В этом отношении необходимо твердо придерживаться принципа платежеспособности.
In this regard, the principle of capacity to pay should be adhered to.
Вам следует этого придерживаться, правда.
I mean, you guys should stick with it, really.
Будете придерживаться принципов - попадете в тюрьму.
You want to stand on principle, you end up in a cell.
Обычно мы стараемся придерживаться пожеланий пациента.
We usually like to stick with what the patient's requested.
Они обязаны придерживаться правил ношения одежды.
It is an obligation for them to abide by the dress code.
Моя делегация будет придерживаться этого заключения юрисконсульта.
My delegation will abide by the outcome of the Legal Adviser's opinion.
Из-за отсутствия запрошенной информации Консультативный комитет вынужден был придерживаться прагматического подхода.
In the absence of the information requested, the Advisory Committee had had little choice but to adopt a pragmatic approach.
Директор обязан придерживаться данных ему инструкций.
The director is required to carry out the instructions given to him.
Россия продолжает фактически придерживаться моратория на исполнение смертных приговоров.
In practice, Russia is continuing to honour a moratorium on the execution of death sentences.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6048. Точных совпадений: 6048. Затраченное время: 187 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo