Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "прийти к соглашению" на английский

Искать прийти к соглашению в: Oпределение Спряжение Синонимы
agree
reach agreement
come to terms
come to an agreement
come to agreement
come to an arrangement
reach a settlement
come to an understanding
reach an agreement

Предложения

Для достижения этой цели делегации должны как можно скорее прийти к соглашению по проектам статутов двух трибуналов.
To that end, delegations should agree as soon as possible on the draft statutes of the two Tribunals.
Одна из главных целей совещания будет заключаться в том, чтобы прийти к соглашению о методике операций в интересах сотрудничества между программами и учреждениями Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях.
A principal objective of the meeting will be to agree on a mode of operations for cooperation among the United Nations programmes and agencies in the occupied territories.
В случае, когда родители не могут прийти к соглашению по воспитанию ребенка при расторжении брака, спор разрешается в судебном порядке.
If the parents cannot reach agreement on raising the child after the divorce, the dispute is settled in court.
Если они не могут прийти к соглашению спор разрешается в судебном порядке с участием органов опеки и попечительства.
If they cannot reach agreement, the dispute is settle in the courts, with the participation of the tutorship and guardianship authorities.
Ради своих национальных интересов Израиль должен прийти к соглашению со своими соседями.
For the sake of its own national interests, Israel must come to terms with its neighbors.
А более жессткая позиция США по отношению к своему союзнику может заставить израильтян стараться прийти к соглашению с палестинцами.
And a tougher US stance toward its ally might force the Israelis to try harder to come to terms with the Palestinians.
Мы не смогли прийти к соглашению.
We couldn't come to terms.
Если хочешь получить мой фильм, то тебе придется прийти к соглашению между своим страхом и желанием.
If you want my movie, you must come to terms with your fear and desire.
Меня зовут Рейчел Дункан, и мы должны прийти к соглашению.
My name is Rachel Duncan, and we are going to come to terms.
Обе стороны признали свою неспособность прийти к соглашению по вопросу о "наблюдении" за положением в области прав человека в стране.
Both parties acknowledged their inability to reach agreement on the issue of "monitoring" human rights in the country.
Эта поправка изменяет ситуацию, поскольку предпо-лагается, что стороны должны прийти к соглашению до принятия на себя обязанности сохранять конфиденциальность.
That amendment altered the situation to one in which parties must agree before assuming the duty of confidentiality.
В настоящее время именно Конференция Сторон должна прийти к соглашению в отношении дальнейших мер, которые могут потребоваться для охраны глобальной окружающей среды.
It was now for the Conference of the Parties to agree on further measures that might be required to protect the global environment.
Поскольку Группа восьми не может прийти к соглашению, все вопросы были сняты с повестки, включая уже согласованные.
As the Group of Eight could not agree, everything had been thrown out, including matters that had been agreed.
За это время как у Турции, так и у Евросоюза будет возможность прийти к соглашению.
This period of time would offer both Turkey and the Union an opportunity to come to terms.
В критических ситуациях они начинают повторять свои собственные ошибки, создавая или финансируя новые местные отряды милиции в Афганистане или стремясь прийти к соглашению с Талибаном.
In critical respects, it is beginning to repeat its own mistakes, whether by creating or funding new local militias in Afghanistan, or by striving to come to terms with the Taliban.
В противном случае заинтересованной делегации или делегациям следует попытаться прийти к соглашению.
On the other hand, it would be for the delegation or delegations concerned to obtain such consensus.
Я думаю, пора нам прийти к соглашению.
I think it's time for us to come to an agreement.
Существует очень малая вероятность прийти к соглашению.
There is very little probability of an agreement being reached.
Тогда, надеюсь, нам удастся прийти к соглашению.
I expect, then, we can come to some sort of understanding.
Надеюсь, мы сможем прийти к соглашению.
I'm hoping we can come to an agreement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 208. Точных совпадений: 208. Затраченное время: 106 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo