Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "прилегающих к ним" на английский

adjacent
surrounding
around
peri-urban

Предложения

Для целей финансирования было утверждено 10 КМЭ и в соответствующих случаях прилегающих к ним пресноводных бассейнов.
Ten LMEs and their adjacent freshwater basins, where appropriate, have been approved for funding.
восстановление измененных/подвергшимся воздействию участков реки и прилегающих к ним ландшафтов,
the restoration of modified/impacted river sections and their adjacent landscapes,
К числу бенефициаров относятся граждане различных стран, проживающие в городских и прилегающих к ним районах.
The beneficiaries include diverse nationalities residing in the urban and the surrounding areas.
Строительство дополнительных септиков и уборных на различных объектах Миссии позволит улучшить удаление жидких стоков и будет способствовать охране окружающей среды в лагерях и в прилегающих к ним районах.
Construction of additional septic tanks and soak pits throughout the mission will effect better management of sewage and waste-water and help to protect the environment of the camps and surrounding areas.
Провозная и пропускная способность пограничных (передаточных) станций и прилегающих к ним участков должна удовлетворять объёмам перевозок;
The carrying and traffic capacity of border (interchange) stations and adjacent tracks must be adequate for the volume of traffic;
Для консолидации права собственности на землю и прилегающих к ним зданий земельные участки будут продаваться владельцам зданий в качестве фермерских хозяйств.
To unify the ownership of land and adjacent buildings, land parcels will be sold as farmstead parcels to the owners of adjoining buildings.
Существующие проблемы усугубляются в результате присутствия вооруженных комбатантов и преступных элементов в лагерях, в которых располагаются беженцы и перемещенные лица, и в прилегающих к ним районах.
Problems have been exacerbated by the presence of armed combatants and criminal elements in camps housing refugees and displaced persons and in the surrounding areas.
Опустынивание и деградация земель продолжают оказывать негативное воздействие на сельскохозяйственную деятельность, развитие сельских и городских районов, землепользование, водные ресурсы и усилия по искоренению голода, улучшению состояния здоровья и повышению благосостояния в пустынных районах и прилегающих к ним территориях.
Desertification and land degradation continue to adversely affect agricultural activities, rural and urban development, land use, water resources and efforts to eradicate hunger and promote health and well-being in desert and adjacent areas.
Осужденные могут привлекаться к работам без оплаты труда только лишь по благоустройству мест лишения свободы и прилегающих к ним территорий, а также по улучшению культурно-бытовых условий осужденных по указанию администрации ИТУ.
Convicts may be required by the correctional labour facility administration to work without pay only for the improvement of the detention facility, the surrounding space, and the general living and cultural conditions for detainees.
Колониальное положение, являющееся результатом британской оккупации Мальвинских островов, острова Южная Георгия и Южных Сандвичевых островов, а также прилегающих к ним морских районов, усугубилось повторным военным захватом 1982 года.
The colonial situation arising from the British occupation of the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas had been aggravated by the military reconquest of 1982.
Ясно, что эти договоренности конкретно касаются спора о суверенитете между Аргентинской Республикой и Соединенным Королевством по поводу Мальвинских островов, острова Южная Георгия и Южных Сандвичевых островов и прилегающих к ним морских районов.
It is clear from the above-mentioned understandings that they specifically refer to the dispute between the Argentine Republic and the United Kingdom concerning sovereignty over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas.
Высыхание моря, дельт рек и прилегающих к ним заболоченных участков привело к изменениям в живой и растительной жизни.
The drying up of the sea, the river deltas and the adjacent marshlands has had a significant impact on fauna and flora.
Несмотря на трудности, существовавшие в связи с ограничениями свободы перемещения, и затруднения во ввозе строительных материалов, Агентству удалось осуществить крупные проекты в области инфраструктуры в лагерях и прилегающих к ним муниципальных районах в рамках специальной программы по улучшению санитарного состояния окружающей среды.
In spite of the difficulties encountered because of restrictions of movement and difficulty in importing construction material, the Agency was able to implement major infrastructure projects in camps and adjacent municipal areas under the special environmental health programme.
существующие схемы и динамику перевозок в городских и прилегающих к ним зонах и связанные с транспортом воздействия на окружающую среду и здоровье человека;
Prevailing traffic patterns and trends in urban and adjacent areas, and transport-related impacts on the environment and human health;
Боевые действия достигли особого накала в последние месяцы в штате Юнити/западная часть Верхнего Нила и прилегающих к ним районах в результате попыток установить контроль над богатыми нефтью районами и другими ключевыми географическими зонами.
Hostilities became particularly intense in recent months in the Unity state/western Upper Nile region and adjacent areas as the protagonists vied for control of oil-rich areas and other key geographical zones.
Это означает, что в течение ближайших нескольких лет нам следует активизировать приобретение батиметрических и сейсмических данных об удаленных континентальных окраинах и прилегающих к ним глубоководных участках океана, с тем чтобы все соответствующие государства смогли соблюсти положения статьи 76.
This means that in the next few years we need to speed up the acquisition of bathymetric and seismic data on the outer parts of the continental margins and the adjacent deep sea, so that all relevant States can comply with the provisions of article 76.
Охраняемые районы, по возможности, должны входить в состав целостного природного ландшафтного единства, когда на прилегающих к ним территориях также решается приоритетная задача сохранения биоразнообразия, экологических функций и других природных благ в более широком контексте лесопользования и землеустройства.
Where possible, protected areas should form part of a landscape continuum, where the conservation of biological diversity, environmental services and other values are also accorded priority in the wider context of other forest management and land use practices in surrounding areas.
Не менее серьезную озабоченность вызывает положение жителей деревень, расположенных к северу от Гори, и в прилегающих к ним районах, к которым гуманитарные организации не имеют доступа.
Of equal concern are villages north of Gori and in the surrounding areas that are not accessible to humanitarian organizations.
Эта провинция включает в себя крупные острова Бугенвиль и Бука, целый ряд мелких прилегающих к ним островов, а также более отдаленные атоллы Ниссан, Катерец, Мортлок, Тасман и Фид.
The province comprises the large islands of Bougainville and Buka, a number of small adjacent islands, and the more remote atolls of Nissan, Caterets, Mortlock, Tasman and Fead.
Сотрудничество позволяет обеспечить лучшее природоохранное регулирование в интересах защиты экосистем рек, водоносных горизонтов, озер, водно-болотных угодий и связанных с ними экосистем, а также прилегающих к ним устьев рек, прибрежных районов и морей.
Cooperation enables better ecological management, providing benefits to river, aquifer, lake, wetland and related ecosystems as well as adjacent estuaries, coastal areas and seas.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 124. Точных совпадений: 124. Затраченное время: 108 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo