Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "применять на практике" на английский

put into practice
put to use
applied in practice
use of practical
to apply in practice
operationalize
be enforced

Предложения

Партнеры сотрудничают друг с другом, стремясь применять на практике международные принципы развития сотрудничества в секторе здравоохранения.
Partners work together to put into practice international principles for development cooperation in the health sector.
Такой подход дает возможность учащимся применять на практике полученные ими теоретические знания и одновременно приобретать ценный трудовой опыт.
This approach gives students the opportunity to put into practice the theory they have learned while gaining valuable work experience.
Все это необходимо эффективным образом применять на практике.
These must be effectively put to use.
Опираясь на эти усилия, ЮНКТАД разработала гибкую систему норм регулирования, которую страны могут адаптировать для своих потребностей и применять на практике.
UNCTAD built upon that work, developing a flexible policy framework that countries can customize and put to use.
Международные стандарты в области прав человека следует применять на практике в формальном и неформальном судебном секторе.
International human rights standards should be applied in practice in the formal and non-formal justice sector.
Правительство на всех уровнях должно применять на практике эффективные альтернативные подходы, которые строятся на признании того факта, что установление уголовной ответственности никаких реальных решений не даст.
Building on the recognition that criminalization does not provide any real solutions, all levels of government must put into practice effective alternative approaches.
К сожалению, соответствующий закон очень трудно применять на практике.
Unfortunately, it was extremely difficult in practice to apply the law on the subject.
В заключение мы подчеркиваем свою готовность применять на практике положения Конвенции о правах ребенка.
In conclusion, we emphasize our readiness to apply the Convention on the Rights of the Child.
Новые правовые нормы, принятые в соответствии с международными обязательствами, необходимо применять на практике.
New legal provisions enacted in line with international obligations needed to be translated into practical action.
Рекомендации типа "следует всячески стремиться" являются слишком неопределенными, и их трудно применять на практике.
Recommendatory approaches such as "shall use best endeavours" are of dubious value and are difficult to apply in practice.
Укреплять и эффективно применять на практике следует национальные нормы и предписания для контроля над экспортом.
National regulations and export controls should be strengthened and effectively implemented.
В рамках сотрудничества между развивающимися странами вполне возможно внедрить такую модель, если учитывать и применять на практике принципы устойчивого развития человеческого потенциала.
Cooperation among developing countries has the potential to establish such a model by incorporating and implementing the principles of sustainable human development.
ЭКПАТ рекомендовала Сербии применять на практике этот протокол, а также проводить мониторинг и анализ его воздействия.
ECPAT recommended that Serbia implement this protocol as well as monitor and evaluate its impact.
Этот документ отражает достижение концептуального консенсуса; однако в нем отсутствуют подробности и его трудно применять на практике.
This document represents the achievement of conceptual consensus; however, it lacks detail and has been difficult to operationalize.
Объединенная структура будет применять на практике уроки согласованности, эффективности и продуктивности, извлеченные из передового опыта на всех уровнях.
The composite entity will apply the lessons of coherence, efficiency and effectiveness emerging from good practices at all levels.
Устные слушания необходимо поощрять и применять на практике для того, чтобы гарантировать надлежащую процедуру и облегчить принятие решений.
To guarantee due process and to facilitate decisions, oral hearings should be promoted and accepted.
Их также нужно понимать и всесторонне и эффективно применять на практике.
They also need to be understood and implemented fully and effectively.
Они дополняли положения первоначального Закона, с тем чтобы учесть конкретные условия, в которых его следовало применять на практике.
These amended the original Act to take account of the specific circumstances under which it was operating.
В соответствии со статьей 314 Трудового кодекса работодатели обязаны утверждать и применять на практике соответствующие меры для обеспечения гигиены и безопасности труда.
Article 314 of the Labour Code establishes the obligation of employers to adopt and implement suitable measures to ensure health and safety in the workplace.
Нам не нужны новые правовые документы, нам просто нужно применять на практике те, которые уже имеются.
We do not need new international instruments, we simply need to apply those that exist.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 207. Точных совпадений: 207. Затраченное время: 93 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo