Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "принимая в расчет" на английский

Каждой стране следует сформулировать стандарты биобезопасности и биозащищенности, принимая в расчет наилучшую практику.
Biosafety and biosecurity standards should be formulated by each country, taking into account the best practices.
И сейчас всем нам надо опереться на уже достигнутое и двигаться вперед, принимая в расчет интересы всех членов.
We must all now build on what we have achieved and go forward taking into account the interests of all members.
Различия в обращении должны быть основаны только на медицинских, реабилитационных, психологических или социально-экономических потребностях, принимая в расчет факторы возрастной и гендерной чувствительности.
Differences in treatment should be based only on medical, rehabilitative, psychological or socio-economic needs, taking into account age and gender sensitivities.
Мы знаем, что оно представляет собой сочленение тонкого баланса элементов, который дает практический ответ, принимая в расчет соответствующие разные национальные интересы.
We are aware that it represents the articulation of a delicate balance of elements that offers a practical response taking into account the different national interests involved.
Они стремятся воздействовать на политические и экономические системы этих стран, не принимая в расчет их исторического и культурного наследия.
Their aim is to influence the political and economic systems of those countries without taking into account those countries' historical and cultural backgrounds.
Облегчать развитие людских ресурсов в развивающихся государствах-участниках в рамках осуществления Конвенции, принимая в расчет особую ситуацию, с которой они сталкиваются.
Facilitate the development of human resources in developing States Parties in the implementation of the Convention, taking into account the special situation faced by them.
Эти дискуссии следует продолжать, принимая в расчет существующую международную структуру.
Those discussions should continue, taking into account the existing international framework.
Эти явления подчеркнули неотложность национальных и международных действий, принимая в расчет принцип общих, но дифференцированных обязанностей.
These events underlined the urgency of national and international action, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities.
Разработать реабилитационные программы, включая последующее наблюдение, принимая в расчет медицинскую и социальную реабилитацию инвалидов.
Develop rehabilitation programmes, including follow-up, taking into account the medical and social rehabilitation of persons with disabilities.
Было подчеркнуто, что при разборе проблемы минимизации ВОУ необходим недискриминационный подход, принимая в расчет технологические, экономические и коммерческие ограничения.
It was underlined that a non-discriminatory approach is necessary when dealing with the HEU minimization issue, taking into account technological, economic and commercial constraints.
Германия приветствует неофициальные пленарные заседания как средство достижения консенсуса по программе работы, принимая в расчет разные приоритеты и заботы.
Germany welcomes informal plenary sessions as an instrument for reaching consensus on a programme of work taking into account the different priorities and concerns.
Было предложено, чтобы Организация Объединенных Наций обсудила проблему юрисдикции в космосе, принимая в расчет интересы развивающихся стран.
It was proposed that the UN discuss the issue of jurisdiction in space, taking into account the interests of developing countries.
Чтобы помочь Конференции возобновить предметную работу и принимая в расчет заботы всех сторон, Китай хотел бы вновь продемонстрировать гибкость.
In order to assist the Conference on Disarmament to restart its substantive work and taking into account the concerns of all sides, China would like, once again, to demonstrate flexibility.
ГПЭ продолжает исследовать вопросы, затрагивающие все аспекты НППМ, принимая в расчет:
The GGE shall continue to explore questions involving all the aspects of MOTAPM, taking into account:
Эти проблемы нужно рассматривать, применяя сбалансированный и недискриминационный подход, принимая в расчет интересы безопасности всех стран.
These issues should be addressed in a balanced and non-discriminatory manner, taking into account the security concerns of all States.
Стимулировать сотрудничество и развивать формы совместных действий с частным сектором, принимая в расчет опыт, существующий в регионе.
Provide incentives for cooperation and develop forms of joint action with the private sector, taking into account existing experience in the region.
В процессе целеопределения производится выбор мишеней и определяется наиболее подходящий способ их обработки, принимая в расчет операционные возможности и потребности.
During the process of identification of objectives, the targets are selected and the most appropriate response assigned to them, taking into account operational capabilities and requirements.
Высокопоставленный представитель Украины в своем заявлении также отметил некоторые оценки и приоритеты, принимая в расчет ситуацию на Конференции по разоружению, и указал, как вернуть КР к эффективной работе.
Ukraine's high-level representative in his statement also pointed out some assessments and priorities, taking into account the situation at the Conference on Disarmament and how to get the CD back to effective work.
В прошлом году Национальное командование (НК) подтвердило пакистанскую позицию в пользу недискриминационного, многостороннего и международно и эффективно проверяемого договора, принимая в расчет интересы безопасности всех государств.
The National Command Authority reiterated last year Pakistan's position in favour of a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty, taking into account the security interests of all States.
Точно так же некоторые государства-участники разделяли мнение о том, чтобы каждый запрос анализировался по существу, принимая в расчет характеристики и условия, присущие каждому запрашивающему государству-участнику.
As well, some States Parties shared the view that each request is analysed on its own merits taking into account the characteristics and conditions particular to each request State Party.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 150. Точных совпадений: 150. Затраченное время: 125 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo