Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "принять" на английский

Искать принять в: Oпределение Спряжение Синонимы

Предложения

+10k
6325
3043
2914
2341
И решил принять твоё любезное и щедрое предложение.
I just thought I'd take you up on your kind and generous offer.
Когда продавец отказался принять джинсы, покупатель реализовал их.
When the seller refused to take the jeans back, the buyer sold them.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Рабочей группе принять сначала текст конвенции постатейно.
The CHAIRMAN proposed that the Working Group should first adopt the text of the convention by article.
Считаю также важным разработать и принять Межгосударственную программу помощи Кыргызстану.
I consider it important, as well, to develop and adopt the inter-State programme of assistance to Kyrgyzstan.
В свете вышесказанного я рекомендую принять предложение.
In light of that, my recommendation is that you accept the offer.
Нам просто придется принять это и продолжить.
We're all just going to have to accept that and move on.
На своем первом заседании Конференция должна принять правила процедуры.
The Conference, at its opening meeting, should adopt a set of rules of procedure.
Совещание постановило принять кандидатуру, выдвинутую Грузией.
The Meeting decided to accept the nomination of the candidate made by Georgia.
Покупатель отказался принять груз в Брюсселе.
The buyer refused to take the goods at Brussels.
Если ты готов принять свободу, ты должен быть готов принять все остальное.
If you're willing to accept our freedom, then you have to be willing to accept what comes with it.
В данном случае Камера отказалась принять данные электронного перехвата.
In the case in point, the Chamber refused to admit the electronic intercept at issue.
Правительству следует убедить власти этих территорий принять соответствующее законодательство.
The Government should convince the authorities of those Territories of the need to adopt the appropriate legislation.
Однако необходимо принять ряд мер для обеспечения эффективного реагирования.
However, a number of steps need to be taken in order to ensure an effective response.
Необходимо безотлагательно принять такие меры для полноценного осуществления Конвенции.
It was urgent that such measures be taken rapidly in order fully to implement the Convention.
Однако еще предстоит принять ряд законов, обеспечивающих всеобъемлющее осуществление Конвенции.
A number of laws needed to be enacted, however, in order to give full effect to the Convention.
Недостаточно просто принять законодательство о правах ребенка.
It was not enough simply to adopt legislation setting forth children's rights.
Такое решение может принять лишь суд.
Only a court of law was competent to take such a decision.
Настало время принять ключевые политические решения.
The time has come for key political decisions to be taken.
В свете вышеизложенного Комитет постановляет принять следующие меры.
In the light of the above, the Committee decides to undertake the following measures.
Для ликвидации сохраняющегося колониализма необходимо принять решительные меры.
The persistence of colonialism has to be met with determined action to eliminate it.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 68674. Точных совпадений: 68674. Затраченное время: 406 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo