Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: чтобы приспособить
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "приспособить" на английский

adapt
tailor
accommodate
adapted
adapting
tailored
adjust

Предложения

Мы признаем настоятельную необходимость приспособить Организацию к условиям двадцать первого века.
We recognize the pressing need to adapt the Organization to the conditions of the twenty-first century.
Смелые производители сумели приспособить технологию солнечных нагревателей к местным условиям.
Ambitious manufacturers have managed to adapt the technology of solar heaters to local conditions.
В 2003 году парламентарии представили ценную ответную информацию о том, как лучше всего приспособить эту публикацию к их конкретным потребностям.
In the course of 2003, parliamentarians provided valuable feedback on how best to tailor the publication to their specific needs.
Возможно мы сможем лучше их приспособить.
Perhaps we can better accommodate them.
Стоянка в гостинице СВОБОДНА, и наша автостоянка может приспособить более чем 100 транспортных средств.
Parking at the hotel is FREE and our parking lot can accommodate over 100 vehicles.
Издавна человек пытался приспособить различные естественные механизмы для использования в своих целях.
Long since the human tried to adapt various natural mechanisms for use in the purposes.
Мы должны приспособить ее к новым реальностям постоянно меняющегося мира.
We must adapt it to the new realities of an ever-changing world.
Барабан отсоединён, мы можем приспособить его.
The drum's disconnected, we could adapt it.
Последующая практика может отражать желание государств, чтобы в договор были внесены поправки, призванные приспособить его к изменяющейся нормативной среде.
Subsequent practice may reflect the wish of States to see a treaty modified in order to adapt it to the changing normative environment.
Вследствие этого региональную программу РБАГ, которая первоначально была разработана и осуществлялась в довольно инертной политической обстановке, было необходимо приспособить к быстро меняющейся ситуации.
As a consequence, the RBAS regional programme, initially formulated and implemented in a somewhat inert political environment, has had to adapt to a rapidly evolving situation.
Страновые группы обычно пытаются приспособить директивные указания, поступающие из штаб-квартир, к конкретной ситуации в стране.
The country teams have usually tried to adapt the guidelines from headquarters to the particular country situation.
Тебе стоит приспособить свое поведение, чтобы не испытать подобного снова, Уилл.
You must adapt your behaviour to avoid feeling the same way again, Will.
В целом, возможно, государственную политику Сингапура придется приспособить к устранению социальных перекосов, возникающих в связи с усилением глобального характера экономики страны.
On the whole, Singapore's public policy may need to adapt to deal with the social dislocations that arise from the nation's more globalized economy.
Из такой необходимости приспособить Совет Безопасности к сегодняшним нуждам можно сделать, по сути, два вывода.
The conclusion to be drawn from this need to adapt the Security Council to today's demands is essentially twofold.
Представитель администрации президента заявил, что необходимо глубоко изучить международную терминологию, чтобы решить, как ее приспособить к Российской Федерации.
The representative of the Office of the President said that there was need to study in more depth international terminology in order to decide how to adapt it to the Russian Federation.
Таким образом, преодолевая трудности периода жесткой экономии Конго сумела приспособить свои цели к настоятельному велению нашего времени.
Therefore, while braving adversity during a time of austerity, Congo has been able to adapt its goals to the pressing needs of our times.
С этой целью мы должны оживить деятельность Организации Объединенных Наций и приспособить ее к выполнению новых задач.
To that end, we must revitalize the United Nations and adapt it to meet new challenges.
Странам необходимо приспособить инструменты политики по предоставлению социального жилья к своим конкретным условиям и интегрировать в эту политику более широкие задачи социально-экономического развития.
Countries need to adapt social housing policy instruments to their specific situations and integrate social housing policies into their wider socio-economic development objectives.
Развивающиеся страны зачастую стремятся приспособить свою национальную политику к ее возможностям и требованиям.
Developing countries often strove to adapt their national policies to its opportunities and requirements.
Организация Объединенных Наций станет ненужной, если не сможет приспособить свои структуры и стиль управления к реалиям сегодняшнего дня.
Our Organization will become irrelevant if it fails to adapt its structures and management style to present-day realities.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 417. Точных совпадений: 417. Затраченное время: 80 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo