Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "приходить в себя" на английский

Искать приходить в себя в: Oпределение Спряжение Синонимы
recover
come to life
pull oneself together
blinded
rebound
Мир перейдет к следующему кризису очень скоро, немного раньше, чем Гаити даже начнёт приходить в себя.
The world will move on to the next crisis very soon, well before Haiti has even started to recover.
Она должна вернуться домой и приходить в себя с людьми, которых она знает.
Now, why not let her come home and recover with people that she knows?
Регион начал приходить в себя от насилия прошедших недель.
The region has started the process of recovering from the violence of the past weeks.
Когда они оказались в относительной безопасности лагерей беженцев, они стали быстро приходить в себя.
When they reached the relative safety of refugee camps, they were able to recuperate quickly.
Америка сохраняет уникальные качества - особенно свою способность приходить в себя.
America retains unique qualities - particularly its ability to rebound.
И я еще подумаю, как долго буду приходить в себя после увиденного.
And I'm going to reflect, and really heal from what I just saw.
Возможно, ты даже начинаешь приходить в себя.
Maybe you even start to feel normal.
Он говорит, мне пора приходить в себя.
He says I have to startletting go.
Через четыре дня, Сью начала приходить в себя после того инцидента с Тайлером.
After four days, Sue finally started to recover from what came to be known as the Tyler incident.
Я только начинаю приходить в себя.
I may return to the convent one day.
Только я начала снова приходить в себя, угадайте кто позвонил и оставил мне сообщение.
Just as I was starting to feel centered again, guess who calls and leaves a message.
Я только начинаю приходить в себя.
I'm just beginning to come down.
Думаю, он начал приходить в себя.
I think he's starting to respond.
Он начал приходить в себя сегодня утром.
Then they ran out on your account.
Кит Ткачук почти начинает приходить в себя.
Keith Tkachuk almost set to come back on.
А он только начал приходить в себя, потом внезапно...
And he was just getting it together, and then all of a sudden...
Когда страна стала приходить в себя после событий 1979 года, ей пришлось восстанавливать правовую, институциональную и политическую системы практически с нуля.
The legal, institutional and political systems had to be rebuilt effectively from scratch when the country began to pull itself together after 1979.
Она обладает уникальной способностью приходить в себя, и она управляет военными, интеллектуальными, экономическими и даже политическими ресурсами, не имеющими себе равных.
It has a unique capacity to rebound, and it controls unparalleled military, intellectual, economic, and even political resources.
Вот, а через 2 минуты и 17 секунд, они начали приходить в себя.
Okay, and then 2 minutes and 17 seconds later, they start to come to.
Алан, помнишь, как последнее время мне удавалось умирать и снова приходить в себя?
Alan, you know how I've died and come back to life a few times recently?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 37. Точных совпадений: 37. Затраченное время: 36 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo