Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "приходить в упадок" на английский

Искать приходить в упадок в: Oпределение Спряжение Синонимы
fall into disrepair
dilapidate
decline
Нет задачи важнее и насущнее, чем убедить ведущие в экономическом отношении государства в том, что мир не сможет в конечном итоге добиться процветания, если беднейшие страны будут продолжать страдать и приходить в упадок.
No task is greater or more urgent than to impress upon the economically leading nations that the world cannot ultimately prosper if the poorest continue to suffer and decline.
Мало что изменилось с тех пор, как почти десять лет назад итальянские экономисты Альберто Алесина и Франческо Джиавацци отмечали, что «без серьёзных, глубоких и всесторонних реформ Европа неминуемо будет приходить в упадок и экономически, и политически».
Little has changed since Italian economists Alberto Alesina and Francesco Giavazzi noted, nearly a decade ago, that, "Without serious, deep, and comprehensive reforms, Europe will inexorably decline, both economically and politically."
Всемирная организация здравоохранения выступила с предупреждением о том, что в случае, если этот кризис будет продолжаться, государственная система здравоохранения на Западном берегу и в секторе Газа начнет «быстро приходить в упадок» и, «возможно, рухнет окончательно».
The World Health Organization warned of a "rapid decline" and "possible collapse" of the public health system in the West Bank and Gaza Strip if the crisis continues.
При отсутствии достаточных средств, можно просто позволить университетам приходить в упадок.
In the absence of sufficient funds, one can simply let the universities deteriorate.
С тех пор как финансирование сократилось, это место стало медленно приходить в упадок.
Since the financial cutbacks, this place has been slowly falling apart.
И твой прекрасный домишко потихоньку будет приходить в упадок.
And your lovely new house gets trashed.
В Замбии ПИИ сыграли решающую роль в модернизации начавшей приходить в упадок меднорудной отрасли по производству меди.
In Zambia, FDI was instrumental in rehabilitating the declining copper industry.
Из-за непроведения в столь суровых климатических условиях регламентных работ незанятые помещения в лагере Хор стали приходить в упадок.
Owing to a lack of maintenance in the harsh climate, the unoccupied facilities of Camp Khor began showing signs of degradation.
Призывы провести экономическую реформу остались неуслышанными, и экономика продолжает приходить в упадок, так как товары повседневного спроса быстро становятся недоступными.
Calls for economic reform had been unsuccessful and the economy continued to spiral downwards as daily commodities rapidly became unaffordable.
Вместе с тем, через 20 лет после встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро, биологическое разнообразие продолжает приходить в упадок в трех основных областях: экосистемы, гены и биологические виды (см. рисунок 6).
However, in the 20 years since the Rio summit, biological diversity has continued to decline in three main areas: ecosystems, genes and species (see figure 6).
Хотя некоторые экосистемы могут быть достаточно стойкими и быстро восстанавливаться от внешних стрессов, другие могут быть весьма хрупкими и приходить в упадок при малейшем или повторном воздействии.
While some ecosystems may be fairly resilient and recover quickly from external shocks, others may be fragile and collapse at either slight or repeated stress.
Однако после 1619г. (когда сокровища Чешской короны были увезены) замок начинает приходить в упадок.
However after the year 1619 (when Czech crown jewels were taken away) the castle began to decay.
Фактически традиционные технологии стали приходить в упадок еще в колониальные времена, что продолжилось в более поздний период под воздействием глобальной согласованной кампании, осуществлявшейся в 60-х и 70-х годах на основе результатов научных исследований с целью пропагандирования идей "зеленой" революции.
Indeed, a marked erosion of traditional technologies occurred during colonial times and more recently, during the influence of research-driven and concerted global promotion of the green revolution in the 1960s and 1970s.
Хотя некоторые экосистемы могут быть достаточно стойкими и быстро восстанавливаться от внешних стрессов, другие могут быть весьма хрупкими и приходить в упадок при малейшем или повторном воздействии.
A vulnerable marine ecosystem could be defined as one that is particularly susceptible to disruption, to damage or even to destruction due to its physical characteristics, the activities and interactions of the organisms therein and the impacts they suffer from human activities and the surrounding environment.
Таким образом, эта концепция подразумевает, что нечто, пусть даже орган в фигуральном смысле, как данная Конференция, в один прекрасный день обрело жизнь, а потом, занедужив, стало приходить в упадок.
That presupposes that the thing in question, even if it is a living being only in the figurative sense, such as this Conference, was once alive and has since waned and is ailing.
Это был не сезон, отель вышел из моды и уже начал приходить в упадок на своем пути к обветшанию и конечному сносу.
It was off season and, by that time, decidedly out of fashion, and it had already begun its descent into shabbiness and eventual demolition.
В следствие, согласно нашей модели язык кечуа продолжит приходить в упадок довольно быстро.
So, our model predicts that quechua is going to continue decreasing fairly rapidly.
Они взяли в свои руки предприятие, которое из-за отсутствия хозяев начинало приходить в упадок.
They took over a business which lacking management had been failing

Другие результаты

Модель такова победившая страна приходит в упадок, апроигравшаяпроцветает.
The pattern seems to be that the winner of the war then goes into decline while the loser prospers.
Экономика Ирака приходит в упадок в результате продолжающегося применения санкций Организации Объединенных Наций, введенных в августе 1990 года.
Iraq's economy is being devastated by the continuation of the United Nations sanctions imposed since August 1990.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1510. Точных совпадений: 18. Затраченное время: 181 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo