Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "приходить к заключению" на английский

Искать приходить к заключению в: Oпределение Спряжение Синонимы
conclude
come to a determination
До тех пор, пока мы не будем знать ответы на эти вопросы, кажется преждевременным приходить к заключению, что мы являемся свидетелями начала конца нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба.
Until we know the answers to these questions, it seems premature to decide that we are witnessing the beginning of the end of variant CJD.
В самом деле, уже до внезапного снижения темпов роста экономики США всё большее число членов Совета Правления ЕЦБ стали приходить к заключению, что для достижения нейтралитета валют следует ускорить темп повышения процентных ставок.
Indeed, even before the sudden downturn in the US economy, a growing number of members of the ECB's Governing Council already had come to the conclusion that accelerating the pace of interest-rate increases was needed if its goal of monetary neutrality was to be achieved.

Другие результаты

Источник приходит к заключению, что задержание г-на Тадича Асторги является произвольным.
The source concludes that the detention of Mr. Tadic Astorga is arbitrary and consequently requests that he be released immediately.
Группа приходит к заключению об отсутствии каких-либо доказательств существования самого предмета данной претензии.
The Panel finds that there is no evidence to establish the existence of the very subject matter of the claim.
Группа приходит к заключению о том, что Консорциум имел действующие договорные отношения с компанией "АРАДЕТ".
The Panel finds that the Consortium had an existing contractual relationship with ARADET.
Группа приходит к заключению о необходимости присуждать компенсацию в отношении трудовых затрат работавших сотрудников.
The Panel finds that compensation should also be awarded in relation to the labour of the existing employees.
В отношении работ по ремонту некоторых объектов кувейтского аэропорта Группа приходит к заключению о необходимости произвести корректировку на недостаточные доказательства.
In relation to the repairs to some of the Kuwait Airport facilities, the Panel finds that adjustments should be made for insufficient evidence.
Группа приходит к заключению о том, что это заявление Ирака не подтверждается доказательствами.
The Panel finds that Iraq's assertion is not substantiated.
Группа приходит к заключению о том, что претензия подана известной кувейтской художницей.
The Panel finds that the claimant is a recognized artist in Kuwait.
Комитет приходит к заключению, что статья 7 в данном случае не была нарушена.
The Committee concludes that article 7 has not been violated in the instant case.
Миссия высокого уровня приходит к заключению о том, что положение в области прав человека в Дарфуре остается тяжелым, а соответствующие потребности - острыми.
The High-Level Mission concludes that the situation of human rights in Darfur remains grave, and the corresponding needs profound.
Группа приходит к заключению о том, что ГКНП является государственным органом Ирака.
The Panel finds that the invoice in respect of "performance bond/retention money guarantee" became due and payable prior to 2 May 1990.
Заявитель приходит к заключению, что, согласно национальному законодательству, у него нет каких-либо других средств правовой защиты.
The petitioner concludes that he has no further remedies under national law.
Группа приходит к заключению, что все иракские заказчики являлись государственными учреждениями Ирака.
The Panel finds that all of the Iraqi employers on the contracts were agencies of the Government of Iraq.
Группа приходит к заключению о явном несоответствии данных, приведенных в таблице, и испрашиваемой суммы.
The Panel finds that there is a clear discrepancy between the values included in the table and the claimed amount.
Группа приходит к заключению о том, что сумма поправки для учета сэкономленных расходов превышает испрашиваемую в качестве компенсации сумму.
The Panel finds that the adjustment for saved expenses exceeds the amount claimed.
Поэтому Группа приходит к заключению о том, что претензия заявителя в отношении упущенной выгоды не подлежит компенсации.
Consequently, the Panel finds that the Claimant's claim for loss of revenues is not compensable.
Группа также приходит к заключению, что трехлетний период претензии представляется разумным.
The Panel also finds that the three-year claim period has been reasonably stated.
В соответствии с этим Группа приходит к заключению, что эта часть требований не подпадает под юрисдикцию Комиссии.
Accordingly, the Panel finds that the claim for these amounts is outside the jurisdiction of the Commission.
Группа приходит к заключению о том, что заявленные потери компенсации не подлежат, и рекомендует не присуждать компенсацию.
The Panel finds that the alleged losses are not compensable and recommends no compensation.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5372. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 219 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo