Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: причем особое внимание
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "причем" на английский

Предложения

Особое значение при этом придается развитию людских ресурсов, причем главной целевой группой является молодежь.
Particular importance is given to the development of human resources, while youth is the main target group.
Поиск компромисса необходимо продолжать, причем даже в период до следующей сессии Рабочей группы.
The search for a compromise needs to continue even before the next session of the Working Party.
Законопроект обсуждался в четырех комитетах палаты депутатов, причем три рекомендовали его принять.
The bill was discussed by a total of four committees of the Chamber of Deputies, whereas three of them recommended its approval.
В результате пострадало 44 мирных жителя, причем четыре человека погибли.
As a result, 44 civilian casualties, including four fatalities, were recorded.
Покупатель произвел оплату только одной партии товара, причем до подписания соглашения.
The buyer paid for only one consignment of goods, albeit before the agreement was signed.
Доклад также изобилует беспочвенными обвинениями против Сирии, причем без предъявления каких-либо доказательств.
The report is also replete with false accusations against Syria without any evidence to back them up.
Закон о выборах предусматривает систему пропорционального представительства, причем вся страна является единым национальным округом.
The Electoral Law provided for a system of proportional representation, using the whole country as a single national district.
Давай сделаем это, причем быстро.
Let's do this and do it fast.
Они хотят разбогатеть, причем быстро.
But they're not willing to do what's necessary.
Я ела только картофельные чипсы, причем соленые, не сладкие.
I have consumed only potato chips and they are savoury, not sweet.
Вообще-то однажды, причем нашел их в кармане.
Actually, just once, and... that time they were in his other pocket.
Твоя мама здесь ни причем, это Дэйв.
It's nothing to do with your mam, it's Dave.
Они - наш общий защитный механизм, причем весьма надежный и проверенный временем.
They are our shared protective mechanism - a mechanism that is very reliable and has stood the test of time.
Это додзё здесь совершенно не причем.
This dojo has nothing to do with any of this.
Распространением должна заниматься соответствующая делегация, причем до начала заседания.
The distribution must be done by the delegation concerned before the meeting starts.
Думаю, я понял, причем тут интернет.
I think I know where the cyber part comes in.
Остальные 80 процентов женщин вынуждены использовать неадекватные материалы и ткани - причем иногда многократно.
The remaining 80 per cent must resort to the use of inadequate materials and fabrics, sometimes not disposable.
Да, причем самым неприятным способом.
Yes, and not the way I like.
В Мавритании вся перераспределенная земля приобреталась мелкими фермерами, причем зачастую с использованием государственных кредитов.
In Mauritania, all the redistributed land had been acquired by small farmers, often with the help of State loans.
Это был монолог, причем оскорбительный.
It was a monologue, an insulting one at that.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 27078. Точных совпадений: 27078. Затраченное время: 100 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo