Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "при условии наличия внебюджетных ресурсов" на английский

subject to the availability of extrabudgetary resources
extrabudgetary resources permitting
subject to the availability of extra-budgetary resources
Она проведет не более двух совещаний до начала одиннадцатой сессии при условии наличия внебюджетных ресурсов.
It will hold no more than two meetings before the eleventh session, subject to the availability of extrabudgetary resources.
ЮНКТАД готова заниматься программой обзоров НТИП при условии наличия внебюджетных ресурсов.
UNCTAD remains committed to the programme on STIP reviews, subject to the availability of extra-budgetary resources.
Такой семинар-практикум открытого состава будет проведен в конце 2008 года при условии наличия внебюджетных ресурсов.
Subject to the availability of extrabudgetary resources, the open-ended workshop will be held late in 2008.
Такая схема будет вполне осуществимой при условии наличия внебюджетных ресурсов, о которых говорится в пункте З выше.
Those arrangements would be workable if the extrabudgetary funding specified in paragraph 3 above was made available.
В соответствии с резолюцией 10/2 до начала одиннадцатой сессии Форума группа экспертов проведет не более двух совещаний при условии наличия внебюджетных ресурсов.
Pursuant to resolution 10/2, the expert group will hold no more than two meetings before the eleventh session of the Forum, subject to the availability of extrabudgetary resources.
Будет рассмотрен вопрос о переводе положений на все шесть официальных языков Организации Объединенных Наций при условии наличия внебюджетных ресурсов.
Consideration will be given to translating the provisions into all six official languages of the United Nations, subject to the availability of extrabudgetary resources.
УНП ООН, при условии наличия внебюджетных ресурсов, следует провести исследование по вопросу институционализации программ защиты свидетелей в государствах-членах.
UNODC should prepare a study on the institutionalization of witness protection programmes in Member States, subject to the availability of extrabudgetary resources.
Секретариат отметил, что эти вызывающие озабоченность проблемы могут быть решены при условии наличия внебюджетных ресурсов.
The secretariat noted that these concerns could be addressed if extra-budgetary resources could be made available.
Вслед за этим будут проведены подобные семинары в других регионах, при условии наличия внебюджетных ресурсов.
Similar workshops in other regions would follow, subject to the availability of extrabudgetary resources.
На своей последней сессии Комиссия просила Центр укреплять свою функцию надзора в отношении институтов при условии наличия внебюджетных ресурсов.
At its last session, the Commission requested the Centre to strengthen its oversight function with regard to the institutes, subject to the availability of extrabudgetary resources.
Было отмечено, что результаты исследования будут рассмотрены на последующем совещании Межправительственной группы экспертов, при условии наличия внебюджетных ресурсов.
It was noted that the results of the study would be reviewed by a further meeting of the Intergovernmental Expert Group, subject to the availability of extrabudgetary resources.
с) проведение, при условии наличия внебюджетных ресурсов, рабочих совещаний в поддержку внедрения инструментария СЕФАКТ ООН;
Conducting workshops, subject to availability of extra-budgetary resources, to support the implementation of UN/CEFACT instruments;
просит Секретариат, в тесном сотрудничестве с заинтересованными сторонами и при условии наличия внебюджетных ресурсов, содействовать организации этого семинара-практикума.
Requests the Secretariat, in close collaboration with interested parties and subject to the availability of extrabudgetary resources, to facilitate the organization of the workshop.
В своей резолюции 1997/62 Совет далее постановил, что при условии наличия внебюджетных ресурсов Комиссия должна организовать рабочее совещание для анализа опыта в осуществлении обзоров НТИП в различных странах.
In resolution 1997/62, the Council further decided that, subject to the availability of extrabudgetary resources, the Commission should organize a workshop on the experiences of STIP reviews in different countries.
При этом заинтересованные государства-члены, возможно, пожелают изучить вместе с Секретариатом, при условии наличия внебюджетных ресурсов, пути и средства обзора осуществления ими Конвенции и протоколов к ней.
Concurrently, interested States parties might work to explore, together with the Secretariat, subject to the availability of extrabudgetary resources, ways and means of reviewing their implementation of the Convention and its Protocols.
Государствам-участникам и подписавшим Конвенцию государствам рекомендуется представить УНП ООН информацию об ответственности юридических лиц, с тем чтобы Управление могло представить на следующем совещании Рабочей группы доклад при условии наличия внебюджетных ресурсов.
States parties and signatories are encouraged to provide to UNODC information on the liability of legal persons so that the Office may report to the Working Group at its next meeting, subject to the availability of extrabudgetary resources.
ЮНИТАР осуществляет эту программу в тесном сотрудничестве с ОЭСР и "ЮНЕП Кемиклз" и приступает к развитию партнерских связей со странами в каждом конкретном случае и при условии наличия внебюджетных ресурсов.
UNITAR conducts this programme in close cooperation with OECD and UNEP Chemicals, and initiates partnerships with countries on a case-by-case basis and subject to the availability of extrabudgetary resources.
Совет настоятельно призывал создать, при условии наличия внебюджетных ресурсов, консультативную руководящую группу, управляемую Генеральным секретарем, на основе тесной координации с институтами, входящими в сеть Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
The Council urged, subject to the availability of extrabudgetary funds, the establishment of an advisory steering group, administered by the Secretary-General in close coordination with the institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network.
Она также просила свой секретариат при разработке типового формата, при условии наличия внебюджетных ресурсов, изучить все возможности использования современной информационной технологии и прикладных средств системы Интернет с целью обеспечения максимальной эффективности и действенности.
It also requested its secretariat, in developing the sample format, subject to the availability of extrabudgetary resources, to explore all possibilities of using modern information technology and Web-based applications with a view to ensuring maximum efficiency and effectiveness.
е) разработка, при условии наличия внебюджетных ресурсов, учебных материалов и инструментов с целью оказания поддержки применению стандартов и инструментов СЕФАКТ ООН на национальном уровне;
Develop training materials and tools, subject to the availability of extra budgetary resources, to support the implementation of UN/CEFACT standards and instruments in countries;
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 43. Точных совпадений: 43. Затраченное время: 264 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo