Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "при условии наличия ресурсов" на английский

subject to availability of resources
subject to available resources
resources permitting
subject to resource availability
as resources permit
if resources permit
given the resources available
If resources are available
subject to the availability of resources

Предложения

Целевая группа планирует реализовать следующие семь проектов (при условии наличия ресурсов):
The Task Force is planning to conduct the following seven projects (subject to availability of resources):
Управление будет определять основные системы и, по возможности, представлять их в электронной форме при условии наличия ресурсов.
The Office will identify key systems and ideally incorporate them in electronic format, subject to availability of resources.
Рабочую группу предлагается создать под эгидой Международной конференции по регулированию химических веществ при условии наличия ресурсов.
The working group is proposed to be established under the auspices of the International Conference on Chemicals Management, subject to available resources.
В течение следующего десятилетия при условии наличия ресурсов предлагается обеспечить постепенное и скоординированное осуществление указанных мероприятий.
A gradual and coordinated implementation of listed actions over the next decade is suggested, subject to available resources.
Секретариату было предложено организовать коллоквиум по этой теме при условии наличия ресурсов.
It was proposed that the Secretariat could organize a colloquium on the topic, resources permitting.
Секретариат ЕЭК ООН при условии наличия ресурсов окажет содействие в ее осуществлении.
The UNECE secretariat will, resources permitting, facilitate implementation.
После проведения тематического исследования по Армении практическая поддержка будет оказана, при условии наличия ресурсов, Азербайджану и Таджикистану.
Following the case study of Armenia, practical support will be provided, resources permitting, to Azerbaijan and Tajikistan.
Всеобъемлющая программа профессиональной подготовки, функционирующая под руководством УЛР, будет предусматривать подобную подготовку при условии наличия ресурсов.
The comprehensive training programme administered by OHRM will include this kind of training subject to availability of resources.
Эти задачи потребуют организации редактирования, перевода и подготовки материалов секретариатом и будут проведены при условии наличия ресурсов.
These tasks will entail the management of editing, translation and production activities by the secretariat and will be carried out subject to available resources.
постановляет создать при условии наличия ресурсов рабочую группу по электронным отходам для решения в приоритетном порядке следующих вопросов:
Agrees to establish a working group on electronic waste, subject to available resources, to tackle the following issues as a priority:
В этой связи было предложено вернуться к рассмотрению этого предложения на более позднем этапе при условии наличия ресурсов и уточнения конкретных вопросов, которые должны быть охвачены в таком сборнике.
It was therefore suggested that the proposal could be reconsidered at a later stage, subject to availability of resources and to clarification of the specific issues to be covered in such compilation.
Первая задача состоит в оказании поддержки, по запросу и при условии наличия ресурсов, в деле укрепления национальной инфраструктуры и потенциала в области экологической информации.
The first target is to support, upon request and subject to available resources, the strengthening of national environmental information infrastructures and capacities.
Осуществление соответствующих компонентов стратегии на наднациональном уровне будет финансироваться через утвержденную программу работы ЮНЕП на двухгодичный период 20102011 годов, при условии наличия ресурсов.
The implementation of relevant components of the strategy at the supranational level will be funded through UNEP approved programme of work for the 2010 - 2011 biennium, subject to available resources.
К этому времени Совет, возможно, разработает, при условии наличия ресурсов, значимые показатели эффективности управления и представит результаты в добавлении к настоящему докладу.
By that time, the Board may have developed, subject to availability of resources, meaningful management indicators and present its results in the addendum to this report.
Он также может инициировать или, в случае целесообразности, участвовать в деятельности по оказанию технической помощи исходя из выявленных потребностей и при условии наличия ресурсов.
It may also initiate or participate in the delivery of technical assistance based on identified needs, as appropriate and subject to available resources.
Стороны, возможно, пожелают попросить секретариат организовать, при условии наличия ресурсов, рабочее совещание, на котором будут приоритеризованы потребности и определены элементы программы работы.
Parties might wish to request the secretariat, resources permitting, to organize a workshop through which needs can be prioritized and elements of a programme of work defined.
На своей сорок пятой сессии в 2012 году Комиссия приняла к сведению информацию о предшествующей проведенной работе в области коммерческого мошенничества и отметила предложение об организации Секретариатом коллоквиума по этой теме при условии наличия ресурсов.
At its forty-fifth session, in 2012, the Commission took note of previous work that had been completed in the area of commercial fraud, and of a proposal that the Secretariat could organize a colloquium on the topic, resources permitting.
ВОКНТА просил секретариат, при условии наличия ресурсов, разработать учебный курс для рассмотрения представляемой согласно пункту 1 статьи 7 информации, касающейся деятельности в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 3.
The SBSTA requested the secretariat to develop a training course for review of information reported under Article 7, paragraph 1, related to activities under Article 3, paragraphs 3 and 4, subject to availability of resources.
Он будет иметься на английском языке, а при условии наличия ресурсов - переведен на русский и французский языки.
It would be available in the English language and, subject to availability of resources, it would be translated into French and Russian.
Неправительственные организации и научные круги должны также получить возможность представить свои мнения, которые они могли бы обсудить на сопутствующих мероприятиях до министерского сегмента при условии наличия ресурсов для проведения таких сопутствующих мероприятий.
Non-governmental organizations and research communities should also have the opportunity to present their views, which they could negotiate in satellite events held prior to the ministerial segment, subject to availability of resources for holding such satellite events.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 214. Точных совпадений: 214. Затраченное время: 184 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo