Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "проведения следствия" на английский

investigation
conduct investigations
В особой степени подвергаются насилию на этапе проведения следствия лица, находящиеся под стражей в ожидании суда.
Pre-trial detainees in particular are subject to violence during the investigation phase.
Норвегия сообщила об отсутствии экономических или иных препятствий для тесного сотрудничества с соответствующими властями страны, где совершены соответствующие преступления, в плане обмена сведениями и проведения следствия.
Norway reported that there are no economic or other obstacles to close cooperation with the relevant authorities in the country where the crimes in question are committed with regard to exchange of information and investigation.
Финляндия подтвердила возможность проведения следствия и судебного разбирательства в разных государствах, однако указала, что национальные суды обычно не считают приемлемыми доказательства, собранные иностранными властями.
It reiterated the fact that while it is possible to conduct investigations and trials in different States, evidence acquired by foreign authorities is not typically admissible in domestic courts.
Вместе с тем Камера отложила судебное разбирательство до 7 апреля 2008 года, чтобы предоставить обвиняемому дополнительное время и возможности для подготовки его версии и предоставить обвинению дополнительное время для проведения следствия и подготовки к перекрестному допросу.
However, the Chamber postponed trial until 7 April 2008 to allow the accused further time and facilities for the preparation of his case, and the Prosecutor further time to conduct investigations and prepare for cross-examination.
Она утверждает, что ее сына, по меньшей мере в двух случаях во время проведения следствия, заставили признать себя виновным по национальному телевидению.
She contends that her son was forced to admit guilt on at least two occasions during the investigation on national television.
СГООН отметила, что закон запрещает задержание для проведения следствия на срок свыше 48 часов без судебного постановления, однако разрешает задержание несовершеннолетних моложе 18 лет на 72 часа в случае такой процедуры.
UNCT notes that the law prohibits the detention of suspects under investigation for more than 48 hours without a court order, but allows children under the age of 18 to be detained for 72 hours under this procedure.
Миссия была проинформировано о том, что особому риску пыток и жестокого обращения подвергаются лица, которые содержатся под стражей для целей проведения следствия, особенно лица, обвиняемые в шпионаже или терроризме и других тяжких преступлениях.
The mission was informed that those at particular risk of torture and ill-treatment included individuals who had been held in custody for investigation purposes, especially those accused of involvement in espionage or terrorism and other serious crimes.
Комитет подчеркивает, что лица, содержащиеся под стражей, должны пользоваться эффективным правом на доступ к адвокату с самого начала лишения свободы и на этапе проведения следствия, всего процесса судебного разбирательства и на этапе подачи апелляций.
The Committee emphasizes that persons in custody should benefit from an effective right of access to a lawyer, as from the very outset of their deprivation of liberty and throughout the investigation phase, the whole of the trial and during appeals.
Поступают постоянные сообщения об отсрочках эффективного расследования случаев, особенно связанных с лицами, подозреваемыми в повстанческой деятельности, а также об атмосфере безнаказанности в контексте жестокого обращения с лицами, находящимися под стражей в период проведения следствия.
There were persistent reports of delays in effective investigation of cases, particularly those involving suspected insurgents, and of a climate of impunity with regard to ill-treatment of detainees during custodial investigation.
Какие меры были приняты для распространения Директивы о защите прав человека в рамках процедур проведения следствия, организации подготовки, посвященной ее положениям, и обеспечения ее выполнения?
And what measures had been taken to disseminate, provide training on and enforce the Directive for Human Rights Protection during Investigation Procedures?
По состоянию на 26 апреля 2005 года, Соединенные Штаты перевели из Гуантанамо 234 человека - 169 из них были переведены для освобождения, а еще 66 были переданы в распоряжение других правительств для дальнейшего содержания под стражей, проведения следствия, судебного преследования или контроля.
As of April 26, 2005, the United States has transferred 234 persons from Guantanamo - 169 transferred for release and 66 transferred to the custody of other governments for further detention, investigation, prosecution, or control.
е) принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы система уголовного правосудия функционировала эффективно в целях защиты основополагающих прав лиц, содержащихся под стражей, в ходе ареста и проведения следствия, в ходе задержания в ожидании суда и после вынесения приговора;
(e) Take all necessary measures to ensure that the penal justice system functions efficiently to protect the fundamental rights of detainees during arrest and investigation, in pre-trial detention and after conviction;
В измененных Правилах также прописано, что органы государственной безопасности должны менять конфигурацию районов проведения следствия по конкретному делу, отделять их физическими средствами от других районов, осуществлять видеонаблюдение, повышать в них эффективность систем безопасности и усиливать работу по управлению этими районами и их использованию.
The amended Regulations also stipulates that public security organs reconfigure the case investigation areas, separate these areas physically from other areas, implement video surveillance, improve security facilities there and strengthen the regulation of the management and use of these areas.
Понимается ли под задержанием, упоминаемым в пункте 81 доклада, задержание в целях проведения следствия, и аналогично ли такое задержание аресту?
Was the detention referred to in paragraph 81 of the report detention with a view to investigation and was it equivalent to arrest?
Срок проведения следствия, обысков и выемок определялся судебными органами, и они проводились должным образом уполномоченными на то лицами.
The scope of the investigation, the searches and seizures of property were determined by the judicial authority and were carried out only by the officers assigned to these tasks.
Регулярно поступают сообщения о произвольных арестах и о том, что прокуроры НУБ систематически нарушают установленные законом сроки проведения следствия, что нарушает судебные гарантии задержанных.
Arbitrary arrests are regularly reported and NDS prosecutors regularly fail to conduct investigations within legal time frames, thus violating judicial guarantees concerning detainees.
Оба документа допускают задержание подозреваемых на срок до 60 дней для проведения следствия, после чего можно применить приказ о содержании под стражей до двух лет с возможностью неопределённого продления срока.
Under both, suspects could be detained for up to 60 days for investigation after which a two-year detention order, renewable indefinitely, could be applied.
В случае проведения следствия такая оценка относится к компетенции следственного судьи.
In a preliminary judicial investigation, that assessment is made by the investigating judge.
Этими договорами закладывается правовая база для взаимного сотрудничества в деле обмена сведениями, проведения следствия или осуществления иного необходимого взаимодействия.
Those treaties provide the legal framework for mutual cooperation in the exchange of information and the conduct of investigation or other necessary cooperative measures.
Было бы желательно получить также больше информации о крайних сроках, предусматриваемых для проведения следствия.
More information on the time frame for conducting investigations would also be welcome.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 82. Точных совпадений: 82. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo