Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "проводить обстоятельное" на английский

Комиссия играет незаменимую роль, позволяя государствам-членам проводить обстоятельное обсуждение и рассмотрение вопросов разоружения в максимально широких многосторонних рамках.
The Commission plays an irreplaceable role, enabling member States to carry out in-depth deliberations and to consider disarmament issues in the broadest possible multilateral context.
Важно проводить обстоятельное рассмотрение различных докладов, подготавливаемых ОИГ, и претворять в жизнь изложенные в них рекомендации.
It was important to give careful consideration to the various reports prepared by JIU and to implement the recommendations contained therein.
Комиссия играет незаменимую роль в качестве специализированного совещательного органа в рамках многостороннего разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций и позволяет проводить обстоятельное обсуждение, ведущее к представлению конкретных рекомендаций в области разоружения.
The Commission plays an indispensable role as a specialized deliberative body within the multilateral disarmament machinery of the United Nations and allows for in-depth deliberations with a view to making specific recommendations in the field of disarmament.
Такое взаимодействие будет также иметь важное значение для сохранения совещательного характера работы Комиссии и позволит проводить обстоятельное обсуждение конкретных вопросов разоружения, ведущее к представлению конкретных рекомендаций по этим вопросам.
The interaction would be also substantial, to maintain the deliberative character of the Commission, and so as to allow for in-depth discussions on specific disarmament issues, leading to the submission of concrete recommendations on those issues.
ЕС признает значение Комиссии как специализированного совещательного органа в составе действующего в Организации Объединенных Наций многостороннего механизма разоружения - органа, позволяющего проводить обстоятельное обсуждение конкретных вопросов разоружения.
The EU recognizes the importance of the Commission as the specialized, deliberative body within the United Nations multilateral disarmament machinery allowing for in-depth deliberations on specific disarmament issues.
С учетом того, что дело Ингабире не имеет отношения к деятельности ДСОР или действующих в восточной части Демократической Республики Конго вооруженных групп, Группа не сочла необходимым проводить обстоятельное расследование выдвинутых обвинений.
Because Ingabire's case does not pertain to FDLR or active armed group activities in eastern Democratic Republic of the Congo, the Group did not consider it relevant to pursue extensive investigations into the allegations.

Другие результаты

Проводить обстоятельные оценки рисков перед развертыванием персонала и обеспечивать сотрудникам надлежащую безопасность
Undertake thorough risk assessments prior to staff deployment and ensure that staff members are provided with adequate security
а) руководитель сектора в Управлении по вопросам разоружения проводит обстоятельный обзор проекта на предмет его согласованности;
(a) The head of the branch in the Office for Disarmament Affairs conducts a substantive review of the project to determine coherence;
При оценке индивидуальных заявлений Департамент по делам иммиграции проводит обстоятельные собеседования с подателями заявлений и тщательно изучает информацию по каждому отдельному случаю, а также условия в соответствующей стране.
In assessing individual claims, the Immigration Department conducts in-depth interviews with the claimants, and examines in detail information on the individual's case as well as the country conditions.
Я призываю все заинтересованные стороны проводить обстоятельную оценку и анализ рисков в постконфликтных ситуациях и, когда это возможно, разрабатывать совместные подходы в отношении управления рисками.
I encourage all stakeholders to ensure sound assessments and analysis of risk in post-conflict environments and to develop joint approaches to risk management whenever feasible.
В случае совместной работы с иностранными органами по конкуренции Республика Корея заранее проводит обстоятельный обмен мнениями об антиконкурентной практике и окончательных корректирующих мерах.
In case of joint work with foreign competition agencies, the Republic of Korea shares considerable amount of opinions on anticompetitiveness and final corrective measures in advance.
Правительство Китая сообщило, что при решении национальных вопросов оно прилагает все усилия к тому, чтобы познакомиться с мнениями каждой соответствующей этнической группы, и проводит обстоятельные консультации.
The Chinese Government stated that in its handling of ethnic affairs, it extensively solicits the views of each ethnic group concerned and conducts thorough consultations.
С этой целью Департамент проводит обстоятельные консультации примерно с 50 департаментами и управлениями системы Организации Объединенных Наций и 26 миссиями на местах, которые рассматриваются как его «клиенты».
In order to achieve this goal, the Department holds close consultations with some 50 departments and United Nations offices and 26 field missions, which are identified as its "clients".
Эта компания проводит обстоятельные обсуждения с хозяевами и операторами всех систем для определения факторов, от которых зависит их перевод, и привлечения их к этой работе.
The company has been involved in extensive discussions with owners and operators of all systems in an effort to identify the dependencies in their migration and to engage them in the migration effort.
Соображения безопасности и административные сложности не позволили вернуться к работе на местах до октября 2011 года, а до декабря 2011 года не имелось возможности проводить обстоятельные расследования.
Security and administrative difficulties prevented a return to the field until October 2011 and no substantive investigations were possible before December 2011.
Следователь должен обладать определенными качествами, позволяющими ему проводить обстоятельный допрос, с тем чтобы получить у допрашиваемого необходимые сведения, достигая тем самым желаемой цели.
The investigator must have certain qualities that enable him to conduct thorough questioning in order to gain the upper hand with the person under interrogation with the aim of achieving the desired end.
В то же время она просит Секретариат подробно проводить обстоятельные консультации с государствами - чле-нами по вопросам изменения кадровой политики и своевременно объявлять о вакансиях, с тем чтобы на имеющиеся должности можно было подбирать наиболее квалифицированных кандидатов.
But it requested the Secretariat to consult closely with Member States on changes in personnel policy and to announce vacancies in a timely manner so that available posts went to the most qualified candidate.
Секретарь создал необходимую инфраструктуру и вспомогательные службы для обеспечения эффективного функционирования Суда; Обвинитель проводит обстоятельные расследования в Сьерра-Леоне и за пределами страны и готов в марте 2004 года передать дела для слушания в Суд.
The Registrar has put in place the necessary infrastructure and support services to ensure the effective functioning of the Court; the Prosecutor has been conducting extensive investigations both inside and outside Sierra Leone and is ready to go to trial in March 2004.
Как хорошо известно, Генеральный секретарь проводит обстоятельный обзор работы Секретариата, мандатов и программ Организации и деятельности на межправительственном уровне, результаты которого будут представлены Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии.
As was well known, the Secretary-General was conducting a thorough review of the Secretariat, the Organization's mandates and programmes, and the intergovernmental process, the outcome of which was to be presented to the Assembly at its fifty-seventh session.
Отдел будет проводить обстоятельные проверки деятельности организаций и в междисциплинарных областях на основе заранее установленных критериев, которые будут включать оценку рисков и проблем, на которые обратили внимание Генеральная Ассамблея или старшее руководство.
The Division will conduct detailed inspections of entities and cross-cutting areas based on predetermined criteria that would include an assessment of risks and concerns expressed by the General Assembly or senior management.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 54. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 119 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo