Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "продолжает заниматься созданием общей" на английский

Комитет высокого уровня по вопросам управления продолжает заниматься созданием общей справочной службы, которая в настоящее время содержит контактную информацию по 18 организациям системы Организации Объединенных Наций.
The High-level Committee on Management continues to develop a common directory service, currently providing contact information for 18 organizations of the United Nations system.

Другие результаты

Помимо существующих структур СВАС МООНК продолжает заниматься созданием временных институтов, которые позволили бы все в большей степени привлекать местное население к решению вопросов временной администрации края.
In addition to the existing JIAS structures, UNMIK continues to develop provisional institutions through which responsibility for the interim administration of the province may be increasingly shared with the local population.
Суд занимался и продолжает заниматься многочисленными связанными с морским правом вопросами.
The Court has dealt, and continues to deal, with numerous questions relating to the law of the sea.
Система Организации Объединенных Наций под руководством координатора-резидента Организации Объединенных Наций продолжает заниматься подготовкой общей страновой оценки, которая является одним из ключевых этапов программы реформ Генерального секретаря, предусматривающей создание Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
The United Nations system has continued to progress, under the leadership of the United Nations Resident Coordinator, towards the preparation of a common country assessment, which is a key step in the Secretary-General's reform programme for the creation of a United Nations Development Assistance Framework.
Обвинитель продолжает заниматься расследованием дел против ПФР.
The Prosecutor continues to investigate cases against the RPF.
Канцелярия Обвинителя продолжает заниматься передачей досье, содержащих следственные материалы, национальным органам прокуратуры в государствах бывшей Югославии.
The Office of the Prosecutor continues to transfer case files containing investigative material to national prosecuting authorities in the States of the former Yugoslavia.
МООНВС продолжает заниматься вопросами, касающимися подотчетности вооруженных сил.
UNMIS continues to address issues related to the accountability of the armed forces.
Комитет продолжает заниматься вопросом размещения сводных таблиц на своем веб-сайте.
The Committee remains seized of the matter of the posting of matrices on its website.
Ассоциация продолжает заниматься вопросами положения в Судане и для этого сотрудничает с различными организациями.
The NAACP continues to address issues in the Sudan and collaborates with multiple organizations to achieve this aim.
Полицейский отдел продолжает заниматься обобщением накопленного опыта в тесном сотрудничестве с другими подразделениями Департамента.
The Police Division continues to be engaged in the implementation of lessons learned, in close coordination with other areas of the Department.
ЮНСОА продолжает заниматься осуществлением рекомендаций Комиссии.
UNSOA continues to work to implement the Board's recommendations.
Ассоциация продолжает заниматься этим вопросом, имеющим первостепенное значение.
Native Women's Association continues to work on this very high priority.
МООНВС продолжает заниматься повышением эффективности своих процессов закупочной деятельности в трудных условиях, в которых функционирует Миссия.
UNMIS is continuing its efforts to enhance the effectiveness of its procurement processes within the difficult environment in which the Mission operates.
Дойл продолжает заниматься нашими исходными данными.
Doyle's about halfway through our initial background check.
Правительство территории продолжает заниматься потребностями пожилых граждан.
The territorial Government continues to deal with the needs of the elderly.
В целях осуществления своих обязательств Европейская комиссия продолжает заниматься мобилизацией и выделением ресурсов на борьбу с ВИЧ/СПИДом.
In order to ensure the implementation of its commitments, the European Commission continues to mobilize and allocate resources to confront HIV/AIDS.
Соединенное Королевство продолжает заниматься обзором своего законодательства и практики.
The United Kingdom has continued to keep its legislation and practice under review.
Вследствие этого Канцелярия Обвинителя продолжает заниматься шестью оставшимися расследованиями, касающимися максимум 11 подозреваемых.
As a consequence, the Office of the Prosecutor continues to conduct six remaining investigations involving a maximum of 11 suspects.
В июле мы запланировали консультации по ряду вопросов, которыми продолжает заниматься Совет Безопасности.
During July, we have scheduled consultations on a number of issues which continue to preoccupy the Security Council.
Академия Национальной гражданской полиции продолжает заниматься профессиональной подготовкой полицейских.
The Police Academy has continued the professional training of members of the National Civil Police.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1718. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 265 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo