Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "продолжает подрывать" на английский

continues to undermine continue to undermine
continues to erode
continues to hamper
Политическую и правовую систему продолжает подрывать национализм.
Nationalism continues to undermine the political and legal system.
Их существование продолжает подрывать суверенитет Ливана и его государственную власть и затрудняет делимитацию границы.
Their presence continues to undermine Lebanese sovereignty and governmental authority and makes delineation of the border more difficult.
Высокий уровень коррупции во всем мире продолжает подрывать усилия по обеспечению социальной интеграции и оставляет людям весьма слабую надежду в их странах.
High levels of corruption all over the world continue to undermine the work towards social inclusion and leave people with little hope in their countries.
Спустя 10 лет после принятия Плана действий предвзятое отношение к пожилым и их дискриминация со стороны отдельных лиц и целых учреждений продолжает подрывать участие этой категории граждан в жизни общества.
Ten years after the adoption of the Plan of Action, prejudicial attitudes and discriminatory practices on the part of individuals and institutions towards older persons continue to undermine their participation in society.
Такое положение продолжает подрывать доверие со стороны меньшинств и усилия моего Специального представителя, направленные на приобщение всех жителей Косово как к ныне действующим административным структурам, так и к будущему самоуправлению.
This situation continues to erode the confidence of minority communities and to undermine my Special Representative's efforts to include all of Kosovo's inhabitants in both the current administrative structures and the future self-government.
Смертность по причине СПИДа продолжает подрывать хрупкую базу человеческого капитала, который определяет устойчивый характер развития, и создает угрозу подрыва основных социальных институтов в странах, в наибольшей степени затронутых этой проблемой.
AIDS-related mortality continues to erode the fragile base of human capital on which sound development depends and threatens to undermine critical social institutions in hard-hit countries.
Коррупция продолжает подрывать доверие местного населения к правительству, в результате чего на местном уровне население делает основную ставку на традиционные методы управления.
Corruption continues to undermine the local population's trust of the Government, resulting in their reliance on traditional methods of governance at the local level.
Зарождающийся политический и конституционный кризис в Нигере продолжает подрывать прогресс, достигнутый в сфере демократического управления и верховенства права, и является источником напряженности и нестабильности.
The evolving political and constitutional crisis in Niger continues to undermine the progress achieved in democratic governance and rule of law, and constitutes a source of tension and instability.
Религиозное угнетение продолжает подрывать социальную и политическую стабильность.
Religious oppression continues to undermine social and political stability.
Во многих странах коррупция продолжает подрывать правопорядок и затруднять достижение целей в области развития силами государственного сектора.
For many countries, corruption continues to undermine the rule of law and hamper the public sector's ability to meet development goals.
Система правосудия характеризуется структурной слабостью, и эта ситуация продолжает подрывать авторитет судей и доверие к ним.
The justice sector is structurally weak, and this situation continues to undermine the credibility and authority of magistrates.
Это продолжает подрывать доверие общественности и ее веру в судебную систему.
This situation continues to undermine public trust and confidence in the judiciary.
Кризис глобальной финансовой системы продолжает подрывать глобальную экономику во всем мире, как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах.
The crisis of the global financial system continues to undermine global economies worldwide, be they developed or developing.
Именно это государство продолжает подрывать любые инициативы, нацеленные на справедливое урегулирование конфликта на основании норм международного права и соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
It is that State that continues to undermine all initiatives aimed at justly resolving the conflict according to international law and the relevant United Nations resolutions.
Наша неспособность решить вопрос разоружения продолжает подрывать усилия по обеспечению глобального развития и безопасности.
Our failure to resolve the issue of disarmament continues to undermine global development and security.
Стремление реформировать систему социальной защиты по соображениям эффективности и финансовой устойчивости, обусловленное большей ориентацией на рынок, продолжает подрывать социальную солидарность во многих странах.
The movement to reform social protection out of a motivation for efficiency and financial viability, driven by a more market-oriented approach, continues to undermine social solidarity in many countries.
Она нарушила Устав Организации Объединенных Наций и продолжает подрывать основополагающие нормы и принципы международного права, составляющие основу всей системы международных отношений.
It has violated the United Nations Charter and continues to undermine the fundamental norms and principles of international law, which constitute the basis of the whole system of international relations.
Некоторые утверждают, что частично причиной межэтнического раздора и геноцида в Руанде явилась борьба за крайне скудные ресурсы, которая продолжает подрывать перспективы достижения примирения.
Some have argued that the struggle for extremely scarce resources partly contributed to ethnic strife and genocide in Rwanda, and continues to undermine any prospect of reconciliation.
Во-первых, Армения является государством-агрессором, ибо она нарушила Устав Организации Объединенных Наций и продолжает подрывать основополагающие нормы и принципы международного права.
First, Armenia is an aggressor State because it has violated the United Nations Charter and continues to undermine fundamental norms and principles of international law.
Ситуация в области безопасности также по-прежнему вызывает обеспокоенность и продолжает подрывать усилия по реконструкции вне крупных городов.
The security situation also remains a cause for concern and continues to undermine reconstruction efforts outside the cities.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 77. Точных совпадений: 77. Затраченное время: 367 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo