Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "продолжают подрывать" на английский

continue to undermine
continue to disrupt
continue to erode
Хотя в последние годы и удалось добиться определенного прогресса в обеспечении мира и экономического роста, политическую стабильность продолжают подрывать новые угрозы.
New threats continue to undermine political stability, even though in the past years there has been progress both in achieving peace and economic growth.
Тем не менее, к сожалению, конфликты в некоторых частях мира продолжают подрывать этот прогресс.
Nonetheless, it is regrettable that conflicts in certain parts of the world continue to undermine progress.
Мы озабочены сообщениями о периодических боевых действиях, которые продолжают подрывать мир.
We are concerned about the reports of intermittent hostilities that continue to disrupt the peace.
Нынешнее отсутствие безопасности и перемещение населения продолжают подрывать все системы обеспечения существования.
The prevailing insecurity and displacement continue to disrupt all livelihood systems.
Такие проблемы продолжают подрывать социальную сплоченность, порождать напряженность в отношениях между странами и повышать хрупкость демократических систем и их институтов.
Such problems continue to erode social cohesion, generate tensions within countries and accentuate the fragility of democracies and their institutions.
Отсутствие четких условий прекращения огня и различие в толкованиях положений соглашения о прекращении огня представляют серьезную проблему для операций МООНРЗС по наблюдению и продолжают подрывать авторитет Миссии.
The lack of precise ceasefire terms and differing interpretations of the provisions in the ceasefire agreement represent a major challenge to MINURSO monitoring operations and continue to erode the Mission's authority.
Традиционные взгляды на роль мужчин и женщин в семейной и общественной жизни в некоторых слоях общества продолжают подрывать правительственные усилия по поощрению равных возможностей.
Traditional expectations of roles of men and women in the home and public life in some segments of the society continue to undermine government's efforts at promoting equal opportunities.
Я по-прежнему обеспокоен деятельностью повстанческих военизированных групп, которые продолжают подрывать усилия по стабилизации нового государства, в частности в штате Джонглей.
I remain concerned about the activities of rebel militia groups, which continue to undermine the efforts to stabilize the new nation, in particular in Jonglei State.
На всем протяжении текущей избирательной кампании отсутствие политического диалога и консенсуса, а также наличие сеющей рознь националистической риторики продолжают подрывать процесс реформ.
During the ongoing electoral campaign, a lack of political dialogue and consensus, and divisive and nationalist rhetoric, continue to undermine the reform process.
Незаконное производство наркотиков и торговля ими продолжают подрывать процесс развития официального экономического сектора и остаются важным источником финансирования терроризма и экстремизма.
The production of, and trafficking in, illicit drugs continue to undermine the development of the formal economic sector and remain an important source of financing for terrorism and extremism.
И все же, несмотря на этот прогресс, нарушения прав человека продолжают подрывать усилия по профилактике инфицирования.
Yet despite such progress, human rights violations continue to undermine efforts to prevent people from becoming infected.
Подчеркивалось, что стихийные и антропогенные бедствия продолжают подрывать усилия многих СИДС по устойчивому развитию.
It was emphasized that natural and man-made disasters continue to undermine the sustainable development efforts of many SIDS.
Речь идет о преступных элементах из разных племен, которые продолжают подрывать безопасность и стабильность.
Those are criminal bandits from different tribes who continue to undermine security and stability.
Конфликты и кризисные ситуации продолжают подрывать политическую стабильность, безопасность и социально-экономическое благополучие миллионов людей по всему миру.
Conflicts and crisis situations continue to disrupt the political stability, security and socio-economic well-being of millions around the world.
Политическую и правовую систему продолжают подрывать национализм (в частности, боснийского, сербского или хорватского толка) и коррупция.
Nationalisms (i.e. Bosniak, Serb and Croat biases) and corruption continue to undermine the political and legal system.
Мы живем в мире, где стихийные бедствия, эксплуатация и голод продолжают подрывать усилия по достижению мира и стабильности.
We live in a world in which natural disasters, exploitation, famine and hunger continue to undermine peace and stability.
Сохраняющиеся опасности в области материнства продолжают подрывать права африканских женщин на безопасную беременность и рождение детей.
The risks of maternity continue to undermine the rights of African women to safe pregnancy and childbirth.
Демонтаж параллельных институтов, которые продолжают подрывать мир и примирение в Косово, также необходим в процессе укрепления доверия.
The dismantling of parallel institutions, which continue to undermine peace and reconciliation in Kosovo, is also essential in the confidence-building process.
Кроме того, он осуждает экстремистские группы, которые продолжают подрывать процесс национального примирения.
It further condemns the extremist groups that continue to undermine the national reconciliation process.
Вместе с тем финансовые трудности на национальном и международном уровнях продолжают подрывать устойчивость и долгосрочную результативность программ технического сотрудничества в НРС.
However, financial constraints at the domestic and international levels continue to undermine the sustainability and long-term impact of technical cooperation programmes in LDCs.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 87. Точных совпадений: 87. Затраченное время: 103 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo