Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "продолжительности" на английский

Предложения

Невыполнение этого распоряжения карается удвоением продолжительности воинской службы.
Failure to do so would be punished by doubling the duration of his military service.
В этом случае минимальная пенсия рассчитывается пропорционально общей продолжительности трудового стажа.
In this case, the minimum pension is calculated at a pro rata for the entire duration of the career.
В конце октября Обвинение подготовило новую оценку продолжительности основного производства.
Towards the end of October, the Prosecution provided a new estimate for the length of its case-in-chief.
Что касается предполагаемой продолжительности разбирательств, то стороны представляли свои предварительные мнения.
As to the expected length of the trial, parties have been giving their preliminary views.
Что касается продолжительности следующей сессии, мнения делегаций разделились.
As to the duration of the next session, there was a division of opinion among the delegations.
Второй момент касается продолжительности мандата многонациональных сил.
My second point pertains to the duration of the mandate of the multinational force.
Согласно статье 10 соответствующие государства сами договариваются о продолжительности консультаций.
Article 10 left it open to States concerned to fix the time-frame for the duration of the consultations.
Дальнейший рост выбросов приведет к повышению интенсивности и продолжительности последствий для окружающей среды.
The continuing increase in emissions will augment the intensity and duration of their impact on the environment.
Результаты свидетельствуют о полезности изучения различных концепций продолжительности и их влияния на оценки эмиграции/иммиграции и чистой миграции.
The results showed the benefit of looking at different concepts of duration and their impact on estimates of inflows/outflows and net migration.
Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу отсутствия ограничения продолжительности административного задержания иностранца.
The Committee expresses concern at the failure to limit the length of administrative detention of aliens.
Некоторые критические замечания в отношении продолжительности собеседований подтвердить не удалось.
Certain criticisms which related to the duration of the interviews could not be corroborated.
Однако на межсессионном заседании Комиссия может принять решение о сокращении продолжительности сессий.
However, the Commission may decide, at an intersessional meeting, to shorten the duration.
Нижеследующие цифры указывают на неуклонную тенденцию к постепенному сокращению продолжительности судебных разбирательств.
The following numbers show a constant trend, where the length for the court proceedings is gradually decreasing.
Принцип соразмерности должен соблюдаться применительно к продолжительности и географической и территориальной сфере действия чрезвычайного положения.
The principle of proportionality must be respected with respect to the duration and geographical and material scope of the state of emergency.
Поэтому представители персонала предлагают разработать экспериментальную программу ограниченной продолжительности для отдельных департаментов или программных областей.
Staff representatives propose, therefore, a pilot programme of limited duration be created for selected departments or programme areas.
В зависимости от масштабов и продолжительности мандата Генеральный секретарь определяет численность дополнительного персонала и объем необходимых оперативных расходов.
Depending on the scope and duration of the mandate, the Secretary-General determines the number of additional staff and the level of operational funding required.
В целом издержки на обеспечение отказоустойчивости систем обратно пропорциональны продолжительности приемлемого простоя.
In general, the costs of protecting systems against failures are inversely proportional to the length of the acceptable downtime period.
Разумеется, обе стороны должны достичь согласия в отношении продолжительности французского присутствия на коморском острове Майотта.
Obviously, both parties must reach agreement on the duration of the French presence on the Comorian island of Mayotte.
Их мандат будет соответствовать продолжительности оценочного цикла.
Their mandate would correspond to the duration of an assessment cycle.
Кроме того, обоснование продолжительности судопроизводства зависит от анализа индивидуальных обстоятельств каждого дела.
Further, the justification of the length of the proceedings depends on the analysis of the individual circumstances of each case.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5688. Точных совпадений: 5688. Затраченное время: 169 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo