Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "происходит в тот момент, когда" на английский

Считается, что это происходит в тот момент, когда электронное сообщение поступает на электронный адрес адресата.
This is presumed to occur when the electronic communication reaches the addressee's electronic address.
В таких случаях нарушение международного права происходит в тот момент, когда такое обращение имеет место.
In such cases, the breach of international law occurs at the time when the treatment occurs.
И все это происходит в тот момент, когда сама Иззи начинает становиться женщиной.
And that comes at a time just as Izzy herself Is just starting to become a woman.
Оно происходит в тот момент, когда необходимость в глобальной солидарности и партнерских отношениях ощущается более остро, чем когда-либо раньше.
It is taking place at a time when the need for global solidarity and partnership is greater than ever before.
Мы с удовлетворением отмечаем, что ежегодная сессия Первого комитета происходит в тот момент, когда был достигнут определенный прогресс в области разоружения.
It is encouraging to note that the yearly session of the First Committee comes at a time when some progress has been made in the field of disarmament.
Значительная часть населения мира лишена плодов глобализации, и это происходит в тот момент, когда мы говорим о создании «глобальной деревни».
The dividends of globalization are lacking for an entire segment of the world's population, and this at a time when we are talking of a global village.
И это происходит в тот момент, когда многие компании все еще адаптируются к новым регулирующим положениям, касающимся комитетов по аудиту, независимости директоров и требований к транспарентности.
This comes at a time when many companies are still adjusting to the new regulations concerning audit committees, director independence and transparency requirements.
Это происходит в тот момент, когда в Белый дом приходит новая администрация, которая должна предоставить Гаити шанс покончить с нестабильностью.
This comes at a time when a new administration is taking over in the White House, which must give Haiti a chance to deal with the instability.
Социальная напряженность, усугубляемая политическими волнениями, создает угрозу национальному единству, и это происходит в тот момент, когда стране во имя обеспечения развития необходима всеобщая солидарность.
Social tensions, exacerbated by political strife, are threatening the national cohesion at a moment when the country needs to mobilize solidarity for the development effort.
И все это происходит в тот момент, когда наша Организация сталкивается с серьезными ограничениями в плане ресурсов, что сказывается на возможности правительств выполнять предусмотренную программами деятельность.
And this comes at a time when our Organization is facing serious resource constraints impacting on the abilities of Governments to carry out programme activities.
Наша встреча происходит в тот момент, когда резкий скачок цен на нефть угрожает перспективам развития во многих африканских странах, усугубляя положение с внутренним и внешним долгом в этих странах.
As we meet here today, the dramatic increase in oil prices is threatening to roll back growth possibilities in many African nations, worsening their internal and external imbalances.
И совсем не случайно, а скорее по воле истории празднование "Вифлеема 2000" происходит в тот момент, когда мы возлагаем огромные надежды на достижение окончательного и справедливого мира на Ближнем Востоке.
Rather than chance, it was the hand of history that allowed the Bethlehem 2000 celebrations to occur at a moment of great hope for the achievement of a definitive and just peace in the Middle East.
Нынешнее обсуждение происходит в тот момент, когда в деле миростроительства в Бурунди достигнут значительный прогресс во многих областях, который, вполне возможно, раз и навсегда обеспечит стабильность в стране.
This debate is taking place at a time when the peacebuilding process in Burundi has seen significant progress in most areas, which is likely to stabilize the country once and for all.
Ь По мнению Комитета, вступление в силу происходит в тот момент, когда государство становится независимым.
b In the opinion of the Committee, the entry into force goes back to the date when the State became independent.
Это происходит в тот момент, когда новый союзный президент вступает в должность и когда в Сербии и Черногории должны состояться важные выборы.
The message comes at a time when a new Federal President is taking up his post and as important elections are about to be held in Serbia and Montenegro.
И это происходит в тот момент, когда мы стремимся получить поддержку международного сообщества, продвигаясь к этой цели более открыто и более решительно, с тем чтобы играть естественную для нас роль активного члена и первопроходца в международной семье.
This is happening at a time when we aspire to have the support of the international community as we move towards that goal more openly and with greater determination to fulfil our natural role as an active and pioneering member of the international family.
Тебе не кажется забавным, что всё это происходит в тот момент, когда я решился идти в губернаторы?
Don't you think it's funny that all this is happening the moment I consider running for governor?
Вертикальное расчленение происходит в тот момент, когда централизованные виды деятельности отделяются от деятельности на более низком уровне, например, когда в энергетическом секторе разделяется деятельность по производству, передаче, распределению и поставке электроэнергии.
Vertical unbundling occurs when upstream activities are separated from downstream ones, for example by separating production, transmission, distribution and supply activities in the power sector.
Указанная смена акцентов происходит в тот момент, когда внимание Комиссии по положению женщин обращено на подготовку к проведению четвертой Всемирной конференции по положению женщин (Пекин, 1995 год) и второго обзора и оценки Найробийских перспективных стратегий.
This change of focus is taking place at a moment when the attention of the Commission on the Status of Women is drawn to preparations for the Fourth World Conference on Women (Beijing, 1995) and the second review and appraisal of the Nairobi Forward-looking Strategies.
СИНГАПУР. Избрание Барака Обамы происходит в тот момент, когда традиционный образ мыслей начинает сворачиваться.
SINGAPORE - Barack Obama's election comes at a moment when a new bit of conventional wisdom is congealing.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10100. Точных совпадений: 26. Затраченное время: 571 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo